Skip to main content

Sloka 49-50

ВІРШ 49–50

Verš

Текст

kṣattuḥ kauśāraves tasya
saṁvādo ’dhyātma-saṁśritaḥ
yad vā sa bhagavāṁs tasmai
pṛṣṭas tattvam uvāca ha
кшаттух̣ кауш́а̄равес тасйа
сам̇ва̄до ’дгйа̄тма-сам̇ш́рітах̣
йад ва̄ са бгаґава̄м̇с тасмаі
пр̣шт̣ас таттвам ува̄ча ха
brūhi nas tad idaṁ saumya
vidurasya viceṣṭitam
bandhu-tyāga-nimittaṁ ca
yathaivāgatavān punaḥ
брӯхі нас тад ідам̇ саумйа
відурасйа вічешт̣ітам
бандгу-тйа̄ґа-німіттам̇ ча
йатгаіва̄ґатава̄н пунах̣

Synonyma

Послівний переклад

kṣattuḥ — Vidury; kauśāraveḥ — a také Maitreyi; tasya — jejich; saṁvādaḥ — zprávy; adhyātma — týkající se transcendentálního poznání; saṁśritaḥ — plné; yat — co; — cokoliv jiného; saḥ — on; bhagavān — Jeho Milost; tasmai — jeho; pṛṣṭaḥ — tázal se; tattvam — na pravdu; uvāca — odpovídal; ha — v minulosti; brūhi — prosím řekni; naḥ — nám; tat — tyto věci; idam — zde; saumya — ó ušlechtilý; vidurasya — Vidurovy; viceṣṭitam — činnosti; bandhu-tyāga — zřeknutí se přátel; nimittam — příčina; ca — také; yathā — jako; eva — také; āgatavān — přišel zpátky; punaḥ — opět (doma).

кшаттух̣  —  Відури; кауш́а̄равех̣  —  як Майтреї; тасйа  —  їхні; сам̇ва̄дах̣   —   новини ; адгйа̄тма   —   щодо трансцендентного знання; сам̇ш́рітах̣  —  повні; йат  —  що; ва̄  —  ніщо інше; сах̣—він; бгаґава̄н—його милість; тасмаі—йому; пр̣шт̣ах̣—   запитав; таттвам  —  істина; ува̄ча  —  відповів; ха  —  у минулому; брӯхі  —  будь ласка, розкажи; нах̣  —  нам; тат  —  про це; ідам  —  тут; саумйа  —  о шляхетний; відурасйа  —  Відурині; вічешт̣ітам  —  діяння; бандгу-тйа̄ґа  —  зречення друзів; німіттам   —   причину ; ча   —   також ; йатга̄   —   як ; ева   —   також; а̄ґатава̄н  —  повернувся; пунах̣  —  знову (додому).

Překlad

Переклад

Śaunaka Ṛṣi řekl: Prosím, pověz nám, jaká témata rozebírali Vidura s Maitreyou při svých rozhovorech o transcendenci, na co se Vidura tázal a jak Maitreya odpovídal. Řekni nám také laskavě, proč Vidura přerušil styky se svými příbuznými, a proč se pak opět vrátil domů. Pověz nám, prosím, co Vidura dělal během svých návštěv poutních míst.

Шаунака Ріші сказав: Розкажи нам, будь ласка, які теми обговорювали між собою Відура з Майтреєю в бесіді про трансцендентне, про що запитував Відура і що відповідав йому Майтрея. Будь ласка, відкрий нам також причину, з якої Відура порвав зв’язки зі своїми родичами, і чому він таки повернувся додому. Будь ласка, розкажи нам також, що робив Відура, відвідуючи святі місця.

Význam

Коментар

Śrī Sūta Gosvāmī vyprávěl o stvoření a zničení hmotného světa, ale ukazuje se, že ṛṣiové vedení Śaunakou chtěli více slyšet o transcendentálních námětech, které jsou na vyšší úrovni. Existují dva druhy lidí — ti, kteří jsou velice připoutaní k hrubému tělu a hmotnému světu, a jiní, na vyšší úrovni, kteří se více zajímají o transcendentální poznání. Śrīmad-Bhāgavatam přináší uspokojení všem, materialistům i transcendentalistům. Člověk může naslouchat pojednáním Śrīmad-Bhāgavatamu o slavných činnostech Pána jak v hmotném, tak v transcendentálním světě, a pokaždé z toho získá tentýž prospěch. Materialisté se více zajímají o fyzikální zákony a jejich působení a jsou okouzleni těmito hmotnými jevy. Někdy kvůli pozoruhodným hmotným úkazům zapomínají na slávu Pána. Měli by jasně vědět, že i ty nejúžasnější hmotné úkazy mají svůj počátek v Nejvyšším Pánu. Růže na zahradě nezískává svůj tvar, barvu, krásu a sladkou vůni na základě mechanických zákonů, i když to tak vypadá. Zákony přírody jsou ovládány úplným vědomím Nejvyššího Pána, neboť jinak by se nic nedělo tak systematicky. Umělec může malovat velice krásný obraz růže s plnou pozorností a uměleckým citem, ale obraz přesto nebude stejně dokonalý jako skutečná růže. Je-li to pravda, jak můžeme říkat, že skutečná růže získala svoji krásu bez zásahu jakékoliv inteligence? K takovým závěrům dospěje jen člověk s nedostatečným poznáním. Z výše uvedeného popisu stvoření a zničení nám musí být jasné, že na vše s dokonalou pozorností dohlíží svrchované vědomí, které je všudypřítomné. Tak se projevuje všudypřítomnost Nejvyššího Pána. Lidé, kteří jsou ještě pošetilejší než obyčejní materialisté, se někdy prohlašují za transcendentalisty a tvrdí, že oni sami mají toto svrchované všeprostupující vědomí, i když pro to nemají žádný důkaz. Tito blázni nevědí, co se odehrává za vedlejší zdí, ale přesto tvrdí, že mají všeprostupující vesmírné vědomí Nejvyšší Osoby. Také jim velice prospěje naslouchání Śrīmad-Bhāgavatamu. Uvědomí si, že když o sobě někdo prohlašuje, že má svrchované vědomí, ještě to neznamená, že takové vědomí skutečně vlastní. Kdo o sobě prohlašuje, že má svrchované vědomí, to musí dokázat ve fyzickém světě. Ṛṣiové z Naimiṣāraṇyi ovšem byli výše než obyčejní materialisté a falešní transcendentalisté, a proto chtěli neustále poznávat skutečnou pravdu o transcendenci, jak o ní hovoří autority.

ПОЯСНЕННЯ: Шрі Сута Ґосвамі говорив на теми, пов’язані з творенням і знищенням матеріального світу, проте, як виявилось, ріші на чолі з Шаунакою були більш схильні слухати про трансцендентні предмети, що стоять на вищому рівні проти фізичних законів. Існує два типи людей    —    ті, що дуже прив’язані до грубого тіла і матеріального світу, і ті, що стоять на вищому рівні і більше цікавляться трансцендентним знанням. «Шрімад-Бгаґаватам» допоможе всім    —    і матеріалістам, і трансценденталістам. Слухати оповіді «Шрімад-Бгаґаватам» про славетні діяння Господа в матеріальному світі так само корисно, як слухати про Його діяння у світі трансцендентному. Матеріалістів більше цікавлять фізичні закони і принципи їхньої дії. Блискуча діяльність природи здається їм чудом, і деколи, зачаровані цим блиском, вони забувають про велич Господа. Їм слід збагнути, що природу з її дивовижними силами привів у рух Господь. Троянда в квітнику набуває дедалі чарівнішої барви і стає дедалі прекрасніша не через сліпий фізичний закон, дарма що так здається. За тим законом природи криється воля довершеної свідомости Верховного Господа, інакше б речі не прибирали своїх форм так впорядковано. Навіть коли троянду малює художник    —    якнайстаранніше, до краю напружуючи свою увагу і мистецьке чуття,    —    намальованій троянді таки не зрівнятись із справжньою. Взявши це до уваги, як можна говорити про те, що справжня троянда набула своєї краси без втручання вищого інтелекту? До такого висновку приходять за браком знання. Треба звернутись до поданого раніше опису творення та знищення і зрозуміти, що верховна свідомість, пронизуючи все суще, цілком спроможна якнайліпше подбати геть про все. Ця істина природно випливає із всюдисущости Верховного Господа.

Щоправда, дехто, проголошуючи себе трансценденталістом, разом із тим перевершує своєю глупотою навіть грубих матеріалістів. Це люди, які запевняють, що посідають цю верховну всепронизуючу свідомість. Ніяких доказів вони навести не на силі. Такі нетямущі люди не знають навіть того, що відбувається за найближчою стіною, однак бундючно вважають себе за Верховну Особу з усесвітньою, всюдисущою свідомістю. Їм теж дуже корисно слухати «Шрімад-Бгаґаватам». Це відкриє їм очі, і вони побачать, що верховну свідомість не розвинути просто проголосивши себе її володарем. Що ж до ріші з Наймішаран’ї, вони стояли вище за грубих матеріалістів та лже-трансценденталістів і тому завжди прагнули пізнати трансцендентні істини з поясненнями авторитетів.