Skip to main content

Sloka 1

Text 1

Verš

Text

śrī-śuka uvāca
atra sargo visargaś ca
sthānaṁ poṣaṇam ūtayaḥ
manvantareśānukathā
nirodho muktir āśrayaḥ
śrī-śuka uvāca
atra sargo visargaś ca
sthānaṁ poṣaṇam ūtayaḥ
manvantareśānukathā
nirodho muktir āśrayaḥ

Synonyma

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; atra — v tomto Śrīmad-Bhāgavatamu; sargaḥ — údaje o stvoření vesmíru; visargaḥ — údaje o částečném stvoření; ca — také; sthānam — planetární systémy; poṣaṇam — ochrana; ūtayaḥ — podnět ke stvoření; manvantara — výměny Manuů; īśa-anukathāḥ — věda o Bohu; nirodhaḥ — návrat domů, zpátky k Bohu; muktiḥ — osvobození; āśrayaḥsummum bonum (nejvyšší dobro).

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; atra — in this Śrīmad-Bhāgavatam; sargaḥ — statement of the creation of the universe; visargaḥ — statement of subcreation; ca — also; sthānam — the planetary systems; poṣaṇam — protection; ūtayaḥ — the creative impetus; manvantara — changes of Manus; īśa-anukathāḥ — the science of God; nirodhaḥ — going back home, back to Godhead; muktiḥ — liberation; āśrayaḥ — the summum bonum.

Překlad

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Śrīmad-Bhāgavatam obsahuje údaje týkající se deseti témat: stvoření vesmíru, částečného stvoření, planetárních systémů, Pánovy ochrany, podnětu ke stvoření, výměny Manuů, vědy o Bohu, návratu domů, zpátky k Bohu, osvobození a summum bonum.

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: In the Śrīmad-Bhāgavatam there are ten divisions of statements regarding the following: the creation of the universe, subcreation, planetary systems, protection by the Lord, the creative impetus, the change of Manus, the science of God, returning home, back to Godhead, liberation, and the summum bonum.