Skip to main content

Sloka 38

ВІРШ 38

Verš

Текст

iyān asāv īśvara-vigrahasya
yaḥ sanniveśaḥ kathito mayā te
sandhāryate ’smin vapuṣi sthaviṣṭhe
manaḥ sva-buddhyā na yato ’sti kiñcit
ійа̄н аса̄в іш́вара-віґграхасйа
йах̣ саннівеш́ах̣ катгіто майа̄ те
сандга̄рйате ’смін вапуші стгавішт̣ге
манах̣ сва-буддгйа̄ на йато ’сті кін̃чіт

Synonyma

Послівний переклад

iyān — všechny tyto; asau — ten; īśvara — Nejvyšší Pán; vigrahasya — podoby; yaḥ — cokoliv; sanniveśaḥ — jak jsou umístěné; kathitaḥ — vysvětlil; mayā — já; te — tobě; sandhāryate — člověk se může soustředit; asmin — na tuto; vapuṣivirāṭ-rūpu; sthaviṣṭhe — na hrubou; manaḥ — mysl; sva-buddhyā — svojí inteligencí; na — ne; yataḥ — nad Ním; asti — je; kiñcit — něco jiného.

ійа̄н  —  всі ці; асау  —  це; іш́вара  —  Верховного Господа; віґрахасйа  —  форми; йах̣  —  хоч би що; саннівеш́ах̣  —  як вони розміщуються; катгітах̣  —  пояснено; майа̄  —  мною; те  —  тобі; сандга̄рйате  —  можна зосереджуватися; асмін  —  на цій; вапуші  —  формі вірат; стгавішт̣ге  —  у грубому; манах̣  —  розумі; сва-буддгйа̄  —  своїм інтелектом; на  —  не; йатах̣  —  поза Ним; асті  —  є; кін̃чіт  —  будь-чого іншого.

Překlad

Переклад

Popsal jsem ti ohromné hrubohmotné pojetí Osobnosti Božství. Člověk, který opravdu touží po osvobození, soustřeďuje svoji mysl na tuto podobu Pána, protože v hmotném světě kromě ní neexistuje nic jiného.

Отож, я пояснив тобі, як уявляють велетенську матеріальну форму Бога-Особи, складену з грубих елементів. Той, хто серйозно прагне звільнення, зосереджує розум на цій формі Господа, тому що в матеріальному світі немає нічого, крім неї.

Význam

Коментар

V Bhagavad-gītě (9.19) Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, vysvětluje, že hmotná příroda jen vykonává Jeho rozkazy. Je jednou z energií Pána a jedná pouze podle Jeho pokynů. On jako nejvyšší transcendentální Pán Svým pohledem pouze probudí hmotnou podstatu a výsledné účinky se pak začnou jeden za druhým projevovat, procházejíce šesti druhy postupného třídění. Tak probíhá celé hmotné stvoření, které se v příslušnou dobu projevuje a mizí.

ПОЯСНЕННЯ: У «Бгаґавад-ґіті» (9.10) Верховний Бог-Особа з’ясовує, що матеріальна природа    —    це просто виконавець Його наказів. Матеріальна природа    —    це одна з численних енерґій Господа і діє суто під Його керівництвом. Як верховний трансцендентний Господь, Він просто кидає погляд на матеріальні елементи і збуджує матерію, а вона тоді приходить в рух, проходячи через шість різновидів послідовних змін. Так протікає життєдіяльність усього матеріального творіння, і належного часу воно виникає і зникає.

Méně inteligentní lidé s omezeným poznáním se nedokáží smířit s myšlenkou, že Pán Śrī Kṛṣṇa má nepochopitelnou moc, s jejíž pomocí se může zjevit jako lidská bytost. (Bg. 9.11). To, že přišel do hmotného světa jako jeden z nás, je Jeho další bezpříčinná milost, kterou projevuje pokleslým duším. Pán je transcendentální všem hmotným představám, ale ze Své neomezené milosti ke Svým čistým oddaným přichází a zjevuje se jako Osobnost Božství. Materialističtí filozofové a vědci jsou velice pohroužení do atomové energie a do gigantické vesmírné podoby a mají větší respekt k vnějším projeveným rysům hmotného stvoření, nežli k noumenální podstatě duchovní existence. Transcendentální podoba Pána je mimo dosah materialistických studií. Je velice obtížné pochopit, že Pán může být na jednom místě i všude zároveň, neboť tito materialističtí filozofové a vědci posuzují vše z hlediska vlastní zkušenosti. Jelikož nejsou schopní přijmout osobní rys Nejvyššího Pána, Pán ve Svojí laskavosti projevuje i jiný rys Své transcendentální podoby — virāṭ-rūpu, kterou zde Śrīla Śukadeva Gosvāmī podrobně popsal. Nakonec uvádí, že tato gigantická podoba Pána v sobě zahrnuje vše. Žádný materialisticky uvažující člověk nemůže tuto představu gigantické podoby přesáhnout. Materialistická mysl je těkavá a neustále přeskakuje z jednoho aspektu na druhý; proto se doporučuje, abychom na Pána mysleli prostřednictvím částí Jeho gigantického těla. Za pomoci svojí inteligence Ho můžeme vidět ve všech projevech hmotného světa — v lese, hoře, oceánu, člověku, zvířeti, polobohu, ptáku, šelmě nebo v čemkoliv jiném. Každá věc v hmotném projevu je částí tohoto ohromného těla, a tak lze těkavou mysl upnout na Pána a na nic jiného. Takové soustředění na různé tělesné části Pána postupně zmírní bezbožné démonské sklony a přinese postupný rozvoj oddané služby Pánu. Jelikož vše je nedílnou částí Úplného Celku, začínající student bude postupně realizovat hymny Īśopaniṣady, kde se praví, že Nejvyšší Pán je všude, a naučí se tak umění nedopouštět se vůči tělu Pána žádných přestupků. Toto uvědomění si Boha odstraní naši pýchu a všechny pochyby o Jeho existenci a může nás naučit vzdávat úctu všemu, neboť všechny věci jsou nedílné části svrchovaného těla.

Існування незбагненної енерґії Господа Шрі Крішни, силою якої Він з’являється в подобі звичайної людини (Б.-ґ. 9.11), не вкладається в голові людей бідних на розум і на знання. Він з’являється у матеріальному світі як один з нас зі Своєї безпричинної милости до падших душ. Він трансцендентний щодо всіх матеріальних уявлень, однак зі Своєї безмежної милости до чистих відданих Він сходить у цей світ, проявляючи Себе як Бог-Особа. Розум матеріалістичних філософів та вчених надто поглинутий атомною енерґією та велетенським проявом всесвіту. Тому вони радше готові шанувати зовнішній, доступний чуттям аспект матеріального проявлення, аніж ноуменальну* сутність духовного існування. Трансцендентна форма Господа існує поза сферою законів матеріальної діяльности, і тому матеріалістичним філософам та вченим, призвичаєним про все думати на основі свого обмеженого досвіду, дуже важко збагнути, що Господь може водночас перебувати в одному місці і всюди. Вони неспроможні визнати існування особистісного аспекту Верховного Господа, і тому Господь зі Своєї надзвичайної ласки проявляє для них Свою трансцендентну форму в аспекті вірат. Отже, у цій главі «Шрімад-Бгаґаватам» Шріла Шукадева Ґосвамі наочно описує цю форму Господа.

* Ноумен    —    те, що можна пізнати тільки розумом чи внаслідку одкровення, на відміну від феномена, який можна сприйняти грубими чуттями (прим. пер.).

Свій опис Шукадева Ґосвамі завершує висновком, що поза цим велетенським проявленням немає нічого. Жоден матеріалістичний мислитель не може сягнути думкою вище за цю концепцію велетенської форми. Розум матеріалістів дуже мінливий і весь час перескакує з одного на інше. Тому їм рекомендовано думати про Господа, розмірковуючи про різні частини Його велетенського тіла. Це дає можливість за допомогою інтелекту усвідомлювати присутність Господа в будь- якому прояві матеріального світу    —    в лісі, в горах, в океані, людині, тварині, півбогові, птахові, звірові і в будь-чому іншому. Кожна частка матеріального прояву становить якусь частину тіла велетенської форми, і це дає змогу зосередити мінливий розум на Господеві, і тільки на Ньому. Таке зосередження на різних частинах тіла Господа поступово зменшує демонічну войовничість безбожництва і закладає основу для ступеневого розвитку відданого служіння Господеві.

Все є невід’ємною часткою Довершеного Цілого. Початківець у духовній науці поступово усвідомлює гімни «Ішопанішади», в яких сказано, що Верховний Господь перебуває скрізь, і таким чином він опановує мистецтво жити без образ проти тіла Господа. Такий умонастрій свідомости Бога приборкує гординю, яка спонукує піддавати сумніву існування Бога. Цей метод дає змогу навчитися шанувати все суще    —     адже все є невід’ємна частина верховного тіла.