Skip to main content

Sloka 27

Texto 27

Verš

Texto

dve jānunī sutalaṁ viśva-mūrter
ūru-dvayaṁ vitalaṁ cātalaṁ ca
mahītalaṁ taj-jaghanaṁ mahīpate
nabhastalaṁ nābhi-saro gṛṇanti
dve jānunī sutalaṁ viśva-mūrter
ūru-dvayaṁ vitalaṁ cātalaṁ ca
mahītalaṁ taj-jaghanaṁ mahīpate
nabhastalaṁ nābhi-saro gṛṇanti

Synonyma

Synonyms

dve — dvě; jānunī — dvě kolena; sutalam — planetární systém Sutala; viśva-mūrteḥ — vesmírné podoby; ūru-dvayam — dvě stehna; vitalam — planetární systém jménem Vitala; ca — také; atalam — planety jménem Atala; ca — a; mahītalam — planetární systém jménem Mahītala; tat — toho; jaghanam — boky; mahīpate — ó králi; nabhastalam — vnější prostor; nābhi-saraḥ — pupeční prohlubeň; gṛṇanti — pokládají za.

dve — dos; jānunī — dos rodillas; sutalam — el sistema planetario llamado Sutala; viśva-mūrteḥ — de la forma universal; ūru-dvayam — los dos muslos; vitalam — el sistema planetario llamado Vitala; ca — también; atalam — los planetas llamados Atala; ca — y; mahītalam — el sistema planetario llamado Mahītala; tat — de eso; jaghanam — las caderas; mahīpate — ¡oh, rey!; nabhastalam — el espacio sideral; nābhi-saraḥ — la depresión del ombligo; gṛṇanti — ellos lo toman así.

Překlad

Translation

Koleny vesmírné podoby je planetární systém Sutala a dvě stehna jsou planetární systémy Vitala a Atala. Boky jsou Mahītala a vnější prostor je prohlubeň Jeho pupku.

Las rodillas de la forma universal constituyen el sistema planetario denominado Sutala, y los dos muslos son los sistemas planetarios Vitala y Atala. Las caderas son Mahītala, y el espacio sideral es la depresión de Su ombligo.