Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 11.6.32

Verš

śrī-śuka uvāca
ity ukto loka-nāthena
svayam-bhūḥ praṇipatya tam
saha deva-gaṇair devaḥ
sva-dhāma samapadyata

Synonyma

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī řekl; iti — takto; uktaḥ — oslovený; loka-nāthena — Pánem vesmíru, Śrī Kṛṣṇou; svayam-bhūḥ — samozrozený Brahmā; praṇipatya — poté, co padl na zem, aby složil poklony; tam — Jemu; saha — společnĕ s; deva-gaṇaiḥ — všemi polobohy; devaḥ — velký Pán Brahmā; sva-dhāma — do svého sídla; samapadyata — vrátil se.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Samozrozený Brahmā, jehož Pán vesmíru takto oslovil, složil poklony u Jeho lotosových nohou a obklopen všemi polobohy se pak vrátil do svého sídla.