Skip to main content

Sloka 49

ТЕКСТ 49

Verš

Текст

evaṁ kriyā-yoga-pathaiḥ
pumān vaidika-tāntrikaiḥ
arcann ubhayataḥ siddhiṁ
matto vindaty abhīpsitām
эва крий-йога-патхаи
пумн ваидика-тнтрикаи
арчанн убхайата сиддхи
матто виндатй абхӣпситм

Synonyma

Пословный перевод

evam — takto; kriyā-yoga — usmĕrnĕného uctívání Božstev; pathaiḥ — metodami; pumān — človĕk; vaidika-tāntrikaiḥ — popsanými ve Védách a tantrách; arcan — uctívající; ubhayataḥ — v tomto i příštím životĕ; siddhim — dokonalost; mattaḥ — ode Mĕ; vindati — získá; abhīpsitām — vytouženou.

эвам — таким образом; крий-йога — регламентированного поклонения Божеству; патхаи — способами; пумн — человек; ваидика-тнтрикаи — описанными в Ведах и Тантрах; арчан — поклоняющийся; убхайата — в этой жизни и следующей; сиддхим — совершенства; матта — от Меня; виндати — достигает; абхӣпситм — желаемого.

Překlad

Перевод

Pokud Mĕ nĕkdo uctívá různými metodami předepsanými ve Védách a tantrách, získá ode Mĕ vytouženou dokonalost v tomto i v příštím životĕ.

Человеку, который поклоняется Мне разными способами, описанными в Ведах и Тантрах, Я дарую желанное совершенство как в этой жизни, так и в следующей.