Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 11.26.33

Verš

annaṁ hi prāṇināṁ prāṇa
ārtānāṁ śaraṇaṁ tv aham
dharmo vittaṁ nṛṇāṁ pretya
santo ’rvāg bibhyato ’raṇam

Synonyma

annam — jídlo; hi — jistĕ; prāṇinām — živých bytostí; prāṇaḥ — sám život; ārtānām — trpících; śaraṇam — útočištĕ; tu — a; aham — Já; dharmaḥ — náboženství; vittam — bohatství; nṛṇām — lidí; pretya — když opustili tento svĕt; santaḥ — oddaní; arvāk — degradace; bibhyataḥ — pro ty, kdo se bojí; araṇam — záchrana.

Překlad

Tak jako je jídlo životem všech bytostí, jako jsem Já konečným útočištĕm trpících a jako je náboženství bohatstvím tĕch, kdo opouštĕjí tento svĕt, jsou Mí oddaní jedinou záchranou pro ty, kdo mají strach, že poklesnou do bídných životních podmínek.

Význam

Ti, kdo se bojí, že je stáhne hmotný chtíč a hnĕv, by mĕli vyhledat útočištĕ u lotosových nohou Pánových oddaných, kteří mohou každého bezpečnĕ zamĕstnat láskyplnou službou Pánu.