Skip to main content

Sloka 5

Text 5

Verš

Text

tam aṅkam ārūḍham apāyayat stanaṁ
sneha-snutaṁ sa-smitam īkṣatī mukham
atṛptam utsṛjya javena sā yayāv
utsicyamāne payasi tv adhiśrite
tam aṅkam ārūḍham apāyayat stanaṁ
sneha-snutaṁ sa-smitam īkṣatī mukham
atṛptam utsṛjya javena sā yayāv
utsicyamāne payasi tv adhiśrite

Synonyma

Synonyms

tam — Kṛṣṇovi; aṅkam ārūḍham — s láskou Mu dovolila posadit se na její klín; apāyayat — nechala pít; stanam — z jejího prsu; sneha-snutam — z něhož intenzivní láskou vytékalo mléko; sa-smitam īkṣatī mukham — matka Yaśodā se usmívala a pozorovala Kṛṣṇův usměvavý obličej; atṛptam — Kṛṣṇu, který ještě nebyl pitím mléka zcela uspokojen; utsṛjya — odložila; javena — ve spěchu; — matka Yaśodā; yayau — opustila to místo; utsicyamāne payasi — neboť viděla, že mléko přetéká; tu — ale; adhiśrite — v hrnci na plotně.

tam — unto Kṛṣṇa; aṅkam ārūḍham — very affectionately allowing Him to sit down on her lap; apāyayat — allowed to drink; stanam — her breast; sneha-snutam — which was flowing with milk because of intense affection; sa-smitam īkṣatī mukham — mother Yaśodā was smiling and observing the smiling face of Kṛṣṇa; atṛptam — Kṛṣṇa, who was still not fully satisfied by drinking the milk; utsṛjya — putting Him aside; javena — very hastily; — mother Yaśodā; yayau — left that place; utsicyamāne payasi — because of seeing that the milk was overflowing; tu — but; adhiśrite — in the milk pan on the oven.

Překlad

Translation

Matka Yaśodā pak Kṛṣṇu objala, nechala Ho sednout si na její klín a zahleděla se do Jeho tváře s hlubokou náklonností. Kvůli její intenzivní lásce jí z prsu vytékalo mléko. Když ale viděla, že hrnec s mlékem na kamnech přetéká, ihned svého syna opustila, aby se postarala o kypící mléko, i když dítě ještě nebylo pitím mléka z matčina prsu uspokojené.

Mother Yaśodā then embraced Kṛṣṇa, allowed Him to sit down on her lap, and began to look upon the face of the Lord with great love and affection. Because of her intense affection, milk was flowing from her breast. But when she saw that the milk pan on the oven was boiling over, she immediately left her son to take care of the overflowing milk, although the child was not yet fully satisfied with drinking the milk of His mother’s breast.

Význam

Purport

Vše, co se v domácnosti matky Yaśody dělo, bylo určeno pro Kṛṣṇu. Přestože Kṛṣṇa pil její mateřské mléko, když viděla, že hrnec s mlékem v kuchyni přetéká, ihned s tím musela něco udělat, a proto svého syna opustila. Ten se však rozzlobil, jelikož se ještě dosyta nenapil jejího mateřského mléka. Někdy se člověk musí postarat o více než jeden aspekt důležitého jednání sledujícího stejný cíl. Ze strany matky Yaśody tedy nebylo neoprávněné, že svého syna opustila, aby se věnovala přetékajícímu mléku. Na úrovni lásky a náklonnosti je povinností oddaného udělat jednu věc dříve a další věci potom. Správnou intuici, jak to provést, dává Kṛṣṇa.

Everything in the household affairs of mother Yaśodā was meant for Kṛṣṇa. Although Kṛṣṇa was drinking the breast milk of mother Yaśodā, when she saw that the milk pan in the kitchen was overflowing, she had to take care of it immediately, and thus she left her son, who then became very angry, not having been fully satisfied with drinking the milk of her breast. Sometimes one must take care of more than one item of important business for the same purpose. Therefore mother Yaśodā was not unjust when she left her son to take care of the overflowing milk. On the platform of love and affection, it is the duty of the devotee to do one thing first and other things later. The proper intuition by which to do this is given by Kṛṣṇa.

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

Ve vědomí Kṛṣṇy je vše dynamické. Kṛṣṇa oddaného při rozhodování, co udělat jako první a co později, vede na úrovni absolutní pravdy.

In Kṛṣṇa consciousness, everything is dynamic. Kṛṣṇa guides the devotee in what to do first and what to do next on the platform of absolute truth.