Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.82.27

Verš

atha te rāma-kṛṣṇābhyāṁ
samyak prāpta-samarhaṇāḥ
praśaśaṁsur mudā yuktā
vṛṣṇīn kṛṣṇa-parigrahān

Synonyma

atha — potom; te — oni; rāma-kṛṣṇābhyām — od Balarāmy a Kṛṣṇy; samyak — náležitĕ; prāpta — když přijali; samarhaṇāḥ — patřičné projevy úcty; praśaśaṁsuḥ — nadšenĕ opĕvovali; mudā — radostí; yuktāḥ — naplnĕní; vṛṣṇīn — Vṛṣṇiovce; kṛṣṇa — Pána Kṛṣṇy; parigrahān — osobní společníky.

Překlad

Poté, co je Pán Balarāma a Pána Kṛṣṇa štĕdře uctili, začali tito králové s velkou radostí a nadšením opĕvovat členy rodu Vṛṣṇiovců, osobní společníky Śrī Kṛṣṇy.