Śrīmad-bhāgavatam 10.80.34
Verš
nāham ijyā-prajātibhyāṁ
tapasopaśamena vā
tuṣyeyaṁ sarva-bhūtātmā
guru-śuśrūṣayā yathā
tapasopaśamena vā
tuṣyeyaṁ sarva-bhūtātmā
guru-śuśrūṣayā yathā
Synonyma
na — ne; aham — Já; ijyā — obřadným uctíváním; prajātibhyām — vyšším zrozením skrze brāhmaṇské zasvĕcení; tapasā — askezí; upaśamena — sebeovládáním; vā — nebo; tuṣyeyam — mohu být uspokojen; sarva — všech; bhūta — bytostí; ātmā — Duše; guru — svému duchovnímu učiteli; śuśrūṣayā — vĕrnou službou; yathā — jako.
Překlad
Já, Duše všech bytostí, nejsem tolik uspokojen obřadným uctíváním, brāhmaṇským zasvĕcením, askezí či sebeovládáním, jako vĕrnou službou duchovnímu učiteli.
Význam
Slovo prajāti zde vyjadřuje buď plození dobrých dĕtí, nebo druhé zrození nabyté prostřednictvím obřadného zasvĕcení do védské kultury. I když je obojí chvályhodné, Pán Kṛṣṇa zde prohlašuje, že vĕrná služba pravému duchovnímu učiteli je na ještĕ vyšší úrovni.