Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.79.6

Verš

so ’patad bhuvi nirbhinna-
lalāṭo ’sṛk samutsṛjan
muñcann ārta-svaraṁ śailo
yathā vajra-hato ’ruṇaḥ

Synonyma

saḥ — on, Balvala; apatat — spadl; bhuvi — na zem; nirbhinna — roztříštĕné; lalāṭaḥ — jeho čelo; asṛk — krev; samutsṛjan — řinoucí se; muñcan — vydávající; ārta — bolesti; svaram — výkřik; śailaḥ — hora; yathā — jako; vajra — bleskem; hataḥ — zasažená; aruṇaḥ — červená.

Překlad

Balvala vykřikl bolestí a spadl na zem. S roztříštĕným čelem, ze kterého se řinula krev, připomínal červenou horu zasaženou bleskem.

Význam

Podle ācāryů byl démon zbarvený do červena krví, jako je hora červená vlivem oxidu.