Skip to main content

Sloka 27

ТЕКСТ 27

Verš

Текст

hari-dāsasya rājarṣe
rājasūya-mahodayam
naivātṛpyan praśaṁsantaḥ
piban martyo ’mṛtaṁ yathā
хари-дсасйа рджарше
рджасӯйа-маходайам
наивтпйан праасанта
пибан мартйо ’мта йатх

Synonyma

Пословный перевод

hari — Pána Kṛṣṇy; dāsasya — služebníka; rāja-ṛṣeḥ — svatého krále; rājasūya — obĕti Rājasūya; mahā-udayam — velká oslava; na — ne; eva — vskutku; atṛpyan — byli nasyceni; praśaṁsantaḥ — oslavující; piban — pijící; martyaḥ — smrtelník; amṛtam — nektar nesmrtelnosti; yathā — jako.

хари — Господа Кришны; дсасйа — слуги; рджа-ше — святого царя; рджасӯйа — жертвоприношения раджасуя; мах-удайам — великое празднество; на — не; эва — в самом деле; атпйан — они насытились; праасанта — прославляя; пибан — пьющий; мартйа — смертный; амтам — нектар бессмертия; йатх — как.

Překlad

Перевод

Zatímco všichni opĕvovali úžasnou Rājasūya-yajñu vykonanou tím velkým svatým králem a služebníkem Pána Hariho, nebyli nasyceni, tak jako není obyčejný človĕk nikdy nasycen, když pije nektar.

Прославляя удивительное жертвоприношение раджасуя, которое совершил царь — великий святой слуга Господа Хари, — они никак не могли насытиться, подобно тому как простой смертный никогда не может пресытиться нектаром бессмертия.