Sloka 33
ТЕКСТ 33
Verš
Текст
chittvā tat te vrajaukasaḥ
dūre kṣiptvāvayavaśo
nyadahan kāṣṭha-veṣṭitam
чхиттва̄ тат те враджаукасах̣
дӯре кшиптва̄вайаваш́о
нйадахан ка̄шт̣ха-вешт̣итам
Synonyma
Пословный перевод
kalevaram — obrovité tělo Pūtany; paraśubhiḥ — pomocí seker; chittvā — poté, co rozsekali na kousky; tat — to (tělo); te — ti všichni; vraja-okasaḥ — obyvatelé Vraji; dūre — daleko; kṣiptvā — poté, co odhodili; avayavaśaḥ — různé části těla, kus po kusu; nyadahan — spálili na popel; kāṣṭha-veṣṭitam — pokryté dřevem.
Překlad
Перевод
Obyvatelé Vraji sekerami rozsekali obrovité tělo Pūtany na kusy. Ty odhodili na vzdáleném místě, pokryli dřevem a spálili na popel.
Обитатели Враджа топорами разрубили гигантское тело Путаны на куски. Затем они отбросили эти куски подальше, положили на них дрова и сожгли их дотла.
Význam
Комментарий
Po zabití hada lidé běžně rozsekávají jeho tělo na kusy, neboť mají strach, že pouhým stykem se vzduchem by mohl znovu obživnout. Usmrtit hada nestačí-je třeba ho rozsekat a spálit; pak bude nebezpečí zažehnáno. Pūtanā připomínala velkého hada, a proto pastevci sáhli ke stejným bezpečnostním opatřením a spálili její tělo na popel.
Убив змею, люди по обычаю разрезают ее тело на куски из страха, что под воздействием воздуха она может ожить. Просто убить змею недостаточно: после этого ее нужно разрезать на куски и сжечь их, тогда ее можно будет не бояться. Путана была подобна огромной змее, поэтому пастухи приняли такие же меры предосторожности и сожгли ее тело дотла.