Skip to main content

Sloka 29

ТЕКСТ 29

Verš

Текст

parighaṁ paṭṭiśaṁ śūlaṁ
carmāsī śakti-tomarau
yad yad āyudham ādatta
tat sarvaṁ so ’cchinad dhariḥ
паригха паиа ӯла
чармсӣ акти-томарау
йад йад йудхам датта
тат сарва со ’ччхинад дхари

Synonyma

Пословный перевод

parigham — ozubený železný kyj; paṭṭiśam — tříhrotý oštĕp; śūlam — kopí; carma-asī — štít a meč; śakti — bodec; tomarau — oštĕp; yat yat — jakoukoliv; āyudham — zbraň; ādatta — vzal; tat sarvam — všechny; saḥ — On; acchinat — zlomil; hariḥ — Pán Kṛṣṇa.

паригхам — железная палица с зубьями; паиам — трезубец; ӯлам — копье; чарма-асӣ — щит и меч; акти — пика; томарау — дротик; йат йат — какое бы; йудхам — оружие; датта — он ни брал; тат сарвам — все это; са — Он; аччхинат — разбивал; хари — Господь Кришна.

Překlad

Перевод

Železný kyj, tříhrotý oštĕp, kopí, meč a štít, bodec, oštĕp – ať Rukmī vzal jakoukoliv zbraň, Pán Hari ji rozlámal na kousky.

За какое бы оружие ни хватался Рукми — железную палицу с зубьями, трезубец, копье, щит и меч, пику или дротик, — Господь Хари разбивал все это на куски.