Sloka 5
ТЕКСТ 5
Verš
Текст
sūta-māgadha-vandinaḥ
gāyakāś ca jagur nedur
bheryo dundubhayo muhuḥ
сӯта-ма̄гадха-вандинах̣
га̄йака̄ш́ ча джагур недур
бхерйо дундубхайо мухух̣
Synonyma
Пословный перевод
saumaṅgalya-giraḥ — jejichž pronášení manter a hymnů očišťovalo prostředí svými vibracemi; viprāḥ — brāhmaṇové; sūta — odborníci ve vyprávění historických příběhů; māgadha — odborníci v popisování velkých královských rodů; vandinaḥ — běžní profesionální přednášeči; gāyakāḥ — pěvci; ca — také; jaguḥ — zpívali; neduḥ — zněly; bheryaḥ — druh hudebního nástroje; dundubhayaḥ — druh hudebního nástroje; muhuḥ — stále.
сауман̇галйа-гирах̣ — те, чье пение мантр и гимнов очищает все вокруг; випра̄х̣ — брахманы; сӯта — опытные рассказчики любых историй; ма̄гадха — опытные рассказчики историй определенных царских семей; вандинах̣ — профессиональные декламаторы; га̄йака̄х̣ — певцы; ча — а также; джагух̣ — пели; недух̣ — звучали; бхерйах̣ — музыкальный инструмент; дундубхайах̣ — музыкальный инструмент; мухух̣ — постоянно.
Překlad
Перевод
Brāhmaṇové pronášeli příznivé védské hymny, které svými vibracemi očišťovaly prostředí. Odborníci v recitování starých historických příběhů, jako jsou Purāṇy, odborníci v líčení dějin královských rodů a běžní přednášeči vyprávěli, zatímco pěvci zpívali za doprovodu mnoha hudebních nástrojů, jako je bherī a dundubhi.
Брахманы произносили благодатные ведические гимны, звуки которых очищали все вокруг. Знатоки писаний декламировали произведения о глубокой древности, такие как Пураны, истории царских родов и другие предания, а певцы пели под аккомпанемент разнообразных музыкальных инструментов: бхери, дундубхи и других.