Sloka 21
Text 21
Verš
Texto
dehaḥ prāṇam ivāgatam
prītaḥ priyatamaṁ dorbhyāṁ
sasvaje prema-vihvalaḥ
dehaḥ prāṇam ivāgatam
prītaḥ priyatamaṁ dorbhyāṁ
sasvaje prema-vihvalaḥ
Synonyma
Palabra por palabra
tam — jeho (Vasudevu); dṛṣṭvā — když spatřil; sahasā — náhle; utthāya — vstal; dehaḥ — totéž tělo; prāṇam — život; iva — jako kdyby; āgatam — vrátil se; prītaḥ — tak potěšený; priya-tamam — svého drahého přítele a bratra; dorbhyām — oběma pažemi; sasvaje — obejmul; prema-vihvalaḥ — zaplavený láskou a city.
tam — a él (a Vasudeva); dṛṣṭvā — al ver; sahasā — de pronto; utthāya — levantándose; dehaḥ — el mismo cuerpo; prāṇam — la vida; iva — como si; āgatam — hubiera regresado; prītaḥ — tan complacido; priya-tamam — a su querido hermano y amigo; dorbhyām — con sus dos brazos; sasvaje — abrazó; prema-vihvalaḥ — rebosante de amor y afecto.
Překlad
Traducción
Když se Nanda Mahārāja doslechl, že přišel Vasudeva, zaplavila ho láska a city. Měl takovou radost, jako by se mu do těla znovu vrátil život. Když Vasudevu náhle spatřil před sebou, vstal a oběma pažemi ho obejmul.
Al saber que Vasudeva había venido a verle, Nanda Mahārāja estaba rebosante de amor y afecto, tan complacido como si su cuerpo hubiese vuelto a la vida. Al ver a Vasudeva, que se presentó de pronto ante él, se levantó y le estrechó entre sus brazos.
Význam
Significado
Nanda Mahārāja byl starší než Vasudeva, a proto ho objal, zatímco Vasudeva se mu poklonil (namaskāra).
Nanda Mahārāja era mayor que Vasudeva. Por esa razón, Nanda Mahārāja abrazó a Vasudeva, y este le ofreció namaskāra.