Skip to main content

Sloka 10

ТЕКСТ 10

Verš

Текст

na sabhāṁ praviśet prājñaḥ
sabhya-doṣān anusmaran
abruvan vibruvann ajño
naraḥ kilbiṣam aśnute
на сабх правиет прджа
сабхйа-дошн анусмаран
абруван вибруванн аджо
нара килбишам ануте

Synonyma

Пословный перевод

na — ne; sabhām — do shromáždĕní; praviśet — mĕl by vstoupit; prājñaḥ — moudrý človĕk; sabhya — členů shromáždĕní; doṣān — hříšné přečiny; anusmaran — mající na pamĕti; abruvan — nemluvící; vibruvan — mluvící nesprávnĕ; ajñaḥ — nevĕdomý (nebo přestírající nevĕdomost); naraḥ — človĕk; kilbiṣam — hřích; aśnute — přivodí si.

на — не; сабхм — в собрание; правиет — должен входить; прджа — разумный человек; сабхйа — членов собрания; дошн — греховные поступки; анусмаран — держа в уме; абруван — не говоря; вибруван — говоря неправду; аджа — будучи невежественным (или притворяясь таковым); нара — человек; килбишам — грех; ануте — навлекает.

Překlad

Перевод

Moudrý človĕk by nemĕl vstoupit do shromáždĕní, pokud ví, že jeho účastníci páchají nepravosti. A pokud poté, co do takového shromáždĕní vstoupil, nepromluví pravdu, promluví lživĕ nebo se vymlouvá na nevĕdomost, zajisté si přivodí hřích.

Мудрому человеку не следует находиться среди тех, кто творит беззаконие. Если же, оказавшись в таком обществе, он не возвышает свой голос в защиту истины, говорит неправду или притворяется, что не видит беззакония, он навлекает на себя тяжкий грех.