Skip to main content

Sloka 16

ТЕКСТ 16

Verš

Текст

vṛtau gopaiḥ katipayair
baladeva-janārdanau
raṅgaṁ viviśatū rājan
gaja-danta-varāyudhau
втау гопаи катипайаир
баладева-джанрданау
рага вивиатӯ рджан
гаджа-данта-варйудхау

Synonyma

Пословный перевод

vṛtau — obklopeni; gopaiḥ — pasáčky; katipayaiḥ — nĕkolika; baladeva-janārdanau — Balarāma a Kṛṣṇa; raṅgam — do arény; viviśatuḥ — vstoupili; rājan — ó králi (Parīkṣite); gaja-danta — sloní kly; vara — zvolené; āyudhau — jejichž zbranĕ.

втау — окруженные; гопаи — пастухами; катипайаи — несколькими; баладева-джанрданау — Баларама и Кришна; рагам — на арену; вивиату — вышли; рджан — о царь (Парикшит); гаджа-данта — бивни слона; вара — выбранные; йудхау — чье оружие.

Překlad

Перевод

Můj milý králi, Pán Baladeva a Pán Janārdana, každý nesoucí jeden ze sloních klů jako svou zvolenou zbraň, vstoupili do arény s nĕkolika dalšími pasáčky.

Дорогой царь, так Господь Баладева и Господь Джанардана, каждый с бивнем на плече в качестве оружия, в сопровождении нескольких друзей-пастушков взошли на арену для борьбы.