Skip to main content

Sloka 41

Text 41

Verš

Text

viprā gāvaś ca vedāś ca
tapaḥ satyaṁ damaḥ śamaḥ
śraddhā dayā titikṣā ca
kratavaś ca hares tanūḥ
viprā gāvaś ca vedāś ca
tapaḥ satyaṁ damaḥ śamaḥ
śraddhā dayā titikṣā ca
kratavaś ca hares tanūḥ

Synonyma

Synonyms

viprāḥ — brāhmaṇové; gāvaḥ ca — a krávy; vedāḥ ca — a védské poznání; tapaḥ — askeze; satyam — pravdomluvnost; damaḥ — ovládání smyslů; śamaḥ — ovládání mysli; śraddhā — víra; dayā — milosrdnost; titikṣā — snášenlivost; ca — také; kratavaḥ ca — jakož i oběti; hareḥ tanūḥ — jsou různé části těla Pána Viṣṇua.

viprāḥ — the brāhmaṇas; gāvaḥ ca — and the cows; vedāḥ ca — and the Vedic knowledge; tapaḥ — austerity; satyam — truthfulness; damaḥ — control of the senses; śamaḥ — control of the mind; śraddhā — faith; dayā — mercy; titikṣā — tolerance; ca — also; kratavaḥ ca — as well as sacrifices; hareḥ tanūḥ — are the different parts of the body of Lord Viṣṇu.

Překlad

Translation

“Brāhmaṇové, krávy, védské poznání, askeze, pravdomluvnost, ovládání mysli a smyslů, víra, milosrdnost, snášenlivost a oběť jsou různé části těla Pána Viṣṇua a tvoří nedílnou součást božské civilizace.”

The brāhmaṇas, the cows, Vedic knowledge, austerity, truthfulness, control of the mind and senses, faith, mercy, tolerance and sacrifice are the different parts of the body of Lord Viṣṇu, and they are the paraphernalia for a godly civilization.

Význam

Purport

Když se klaníme Osobnosti Božství, říkáme:

When we offer our obeisances to the Personality of Godhead, we say:

namo brahmaṇya-devāya
go-brāhmaṇa-hitāya ca
jagad-dhitāya kṛṣṇāya
govindāya namo namaḥ
namo brahmaṇya-devāya
go-brāhmaṇa-hitāya ca
jagad-dhitāya kṛṣṇāya
govindāya namo namaḥ

Když Kṛṣṇa přichází nastolit skutečně dokonalý společenský řád, osobně chrání krávy a brāhmaṇy (go-brāhmaṇa-hitāya ca). To je Jeho prvořadý zájem, neboť bez ochrany brāhmaṇů a krav nemůže existovat žádná lidská civilizace a šťastný a klidný život nepřipadá v úvahu. Proto se asurové stále zaměřují na zabíjení brāhmaṇů a krav. Zvláště v tomto věku, v Kali-yuze, se krávy zabíjejí na celém světě, a jakmile se objeví hnutí usilující o založení bráhmanské civilizace, lidé se bouří. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy považují za druh “vymývání mozků”. Jak mohou být tito záštiplní lidé ve své bezbožné civilizaci šťastní? Nejvyšší Osobnost Božství je trestá tím, že je život za životem udržuje v temnotě a posílá je níže a níže do zoufalých pekelných podmínek. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy zavádí bráhmanskou civilizaci, ale zvláště v západních zemích se mu asurové snaží klást mnoho překážek. Musíme to však snášet a toto hnutí i přesto nadále šířit pro dobro společnosti.

When Kṛṣṇa comes to establish real perfection in the social order, He personally gives protection to the cows and the brāhmaṇas (go-brāhmaṇa-hitāya ca). This is His first interest because without protection of the brāhmaṇas and the cows, there can be no human civilization and no question of happy, peaceful life. Asuras, therefore, are always interested in killing the brāhmaṇas and cows. Especially in this age, Kali-yuga, cows are being killed all over the world, and as soon as there is a movement to establish brahminical civilization, people in general rebel. Thus they regard the Kṛṣṇa consciousness movement as a form of “brainwashing.” How can such envious persons be happy in their godless civilization? The Supreme Personality of Godhead punishes them by keeping them in darkness, birth after birth, and pushing them lower and lower into wretched conditions of hellish life. The Kṛṣṇa consciousness movement has started a brahminical civilization, but especially when it is introduced in the Western countries, the asuras try to impede it in many ways. Nonetheless, we must push forward this movement tolerantly for the benefit of human society.