Skip to main content

Sloka 33

ТЕКСТ 33

Verš

Текст

keśa-prasādhanaṁ tv atra
kāminyāḥ kāminā kṛtam
tāni cūḍayatā kāntām
upaviṣṭam iha dhruvam
keśa-prasādhanaṁ tv atra
kāminyāḥ kāminā kṛtam
tāni cūḍayatā kāntām
upaviṣṭam iha dhruvam

Synonyma

Пословный перевод

keśa — Jejích vlasů; prasādhanam — ozdobná úprava; tu — dále; atra — tady; kāminyāḥ — chtivé dívky; kāminā — chtivým chlapcem; kṛtam — provedená; tāni — s tĕmi (kvĕty); cūḍayatā — Jím, který vyrábĕl korunu; kāntām — Jeho družka; upaviṣṭam — sedící; iha — tady; dhruvam — jistĕ.

кеш́а — Ее волос; праса̄дханам — изящная прическа; ту — более того; атра — здесь; ка̄минйа̄х̣ — пылкой девушки; ка̄мина̄ — пылким юношей; кр̣там — сделана; та̄ни — из этих (цветов); чӯд̣айата̄ — Им сделана корона; ка̄нта̄м — Свою супругу; упавишт̣ам — усадил; иха — здесь; дхрувам — наверняка.

Překlad

Перевод

Tady se Kṛṣṇa se svou přítelkyní určitĕ posadil, aby Jí upravil vlasy. Ten chtivý chlapec nepochybnĕ udĕlal té chtivé dívce korunu z kvĕtů, které natrhal.


Без сомнения, здесь Кришна усадил Свою подругу на землю и стал заплетать Ей волосы. Скорее всего, этот пылкий юноша сделал для Своей пылкой подруги корону из собранных цветов.

Význam

Комментарий

Ācāryové vysvĕtlují, že Śrī Kṛṣṇa chtĕl ozdobit vlasy Rādhārāṇī lesními kvĕty, které natrhal. Proto spolu usedli obráceni stejným smĕrem, přičemž Rādhārāṇī sedĕla Kṛṣṇovi mezi koleny, a Kṛṣṇa Jí vetkal kvĕty do vlasů a vyrobil pro Ni kvĕtinovou korunu, pomocí které Ji korunoval bohyní lesa. Tak si tento romantický mladý pár hrál a žertoval ve Vṛndāvanu.

Ачарьи объясняют, что Шри Кришна захотел украсить волосы Радхарани собранными Им лесными цветами. Для этого Они уселись на землю, друг за другом. Радхарани сидела между коленями Кришны, спиной к Нему, а Кришна украшал Ее волосы цветами. Он также сделал для Нее венок из цветов и короновал Ее как богиню леса Вриндавана. Так двое влюбленных развлекались и шутили, наслаждаясь обществом друг друга в лесу Вриндавана.