Skip to main content

Sloka 52

Text 52

Verš

Texto

devakyāḥ śayane nyasya
vasudevo ’tha dārikām
pratimucya pador loham
āste pūrvavad āvṛtaḥ
devakyāḥ śayane nyasya
vasudevo ’tha dārikām
pratimucya pador loham
āste pūrvavad āvṛtaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

devakyāḥ — Devakī; śayane — na postel; nyasya — když položil; vasudevaḥ — Vasudeva; atha — takto; dārikām — holčičku; pratimucya — znovu se spoutal; padoḥ loham — železné okovy na nohách; āste — setrval; pūrva-vat — jako předtím; āvṛtaḥ — spoután.

devakyāḥ — de Devakī; śayane — en la cama; nyasya — acostar; vasudevaḥ — Vasudeva; atha — así; dārikām — a la niña; pratimucya — atarse de nuevo; padoḥ loham — grilletes de hierro en las dos piernas; āste — permaneció; pūrva-vat — como antes; āvṛtaḥ — atado.

Překlad

Traducción

Vasudeva položil děvčátko na postel Devakī, spoutal si nohy železnými okovy a zůstal tam tak jako předtím.

Vasudeva acostó a la niña en la cama de Devakī, volvió a encadenarse las piernas con grilletes de hierro, y permaneció allí como hasta entonces.