Skip to main content

Sloka 11

ТЕКСТ 11

Verš

Текст

ya enaṁ visṛjed dharmaṁ
paramparyāgataṁ naraḥ
kāmād dveṣād bhayāl lobhāt
sa vai nāpnoti śobhanam
йа эна висджед дхарма
парампарйгата нара
кмд двешд бхайл лобхт
са ваи нпноти обханам

Synonyma

Пословный перевод

yaḥ — každý, kdo; enam — tuto; visṛjet — odmítá; dharmam — náboženskou zásadu; paramparya — od tradiční autority; āgatam — přijatou; naraḥ — človĕk; kāmāt — kvůli chtíči; dveṣāt — kvůli nepřátelství; bhayāt — kvůli strachu; lobhāt — nebo kvůli chamtivosti; saḥ — on; vai — jistĕ; na āpnoti — nemůže dosáhnout; śobhanam — příznĕ osudu.

йа — который; энам — этот; висджет — отвергнет; дхармам — принцип религии; парампарйа — от сведущих в традиции; гатам — изошедший; нара — человек; кмт — из-за похоти; двешт — из- за вражды; бхайт — из страха; лобхт — из-за жадности; са — он; ваи — несомненно; на пноти — не обретает; обханам — благо.

Překlad

Перевод

Tato náboženská zásada se zakládá na spolehlivé tradici. Pokud ji nĕkdo kvůli chtíči, nepřátelství, strachu nebo chamtivosti odmítne, jistĕ k nĕmu nebude osud příznivý.

Эта заповедь основана на древней традиции. И если человек пренебрегает ею, движимый вожделением, злостью, страхом или жадностью, удача отвернется от него.

Význam

Комментарий

Pokud nĕkdo kvůli chtíči, zášti, strachu či chamtivosti zanedbává své náboženské povinnosti, jeho život nikdy nebude vynikající či dokonalý.

Если человек не выполняет свой религиозный долг, движимый вожделением, злостью, страхом или жадностью, его жизнь никогда не будет успешной и не приведет его к совершенству.