Skip to main content

Sloka 15

ТЕКСТ 15

Verš

Текст

garbhe praṇīte devakyā
rohiṇīṁ yoga-nidrayā
aho visraṁsito garbha
iti paurā vicukruśuḥ
гарбхе пран̣ӣте девакйа̄
рохин̣ӣм̇ йога-нидрайа̄
ахо висрам̇сито гарбха
ити паура̄ вичукруш́ух̣

Synonyma

Пословный перевод

garbhe — když zárodek; praṇīte — byl přenesen z lůna; devakyāḥ — Devakī; rohiṇīm — do lůna Rohiṇī; yoga-nidrayā — působením duchovní energie zvané Yogamāyā; aho — běda; visraṁsitaḥ — je ztracen; garbhaḥ — plod; iti — tak; paurāḥ — všichni obyvatelé domu; vicukruśuḥ — naříkali.

гарбхе — когда зародыш; пран̣ӣте — перенесен (из лона); девакйа̄х̣ — Деваки; рохин̣ӣм — в (лоно) Рохини; йога-нидрайа̄ — духовной энергией, которую именуют Йогамайей; ахо — увы; висрам̇ситах̣ — потерян; гарбхах̣ — зародыш; ити — так; паура̄х̣ — обитатели дома; вичукруш́ух̣ — стали сокрушаться.

Překlad

Перевод

Když Yogamāyā přivolala dítě Devakī a přemístila je do lůna Rohiṇī, zdálo se, že Devakī potratila. Všichni obyvatelé paláce proto hlasitě naříkali: “Běda, Devakī přišla o své dítě!”

Когда Йогамайя притянула и перенесла ребенка Деваки в лоно Рохини, все подумали, что у Деваки случился выкидыш. Поэтому обитатели дворца громко запричитали: «О горе, Деваки лишилась ребенка!»

Význam

Комментарий

Mezi “všechny obyvatele paláce” patří i Kaṁsa. Když všichni bědovali, Kaṁsa se k nim soucitně připojil. Domníval se, že Devakī si přivodila potrat pomocí nějakých bylin nebo jiných vnějších prostředků. Co se skutečně stalo poté, co Yogamāyā přenesla Devakino dítě do lůna Rohiṇī, která byla v sedmém měsíci těhotenství, je popsáno v Hari-vaṁśe. Rohiṇī hluboce spala, když tu o půlnoci měla jakoby ve snu pocit, že potratila. Když se po nějakém čase probudila, zjistila, že se to skutečně stalo, a to ji naplnilo hlubokou úzkostí. Yogamāyā jí však tehdy sdělila: “Dochází nyní k výměně tvého dítěte, ó požehnaná ženo. Přivolávám dítě z lůna Devakī, a proto se tvému potomkovi bude říkat Saṅkarṣaṇa.”

«Все обитатели дворца» включают в себя и Камсу. Когда все стали сокрушаться, Камса тоже выразил соболезнование Деваки, думая, что из-за каких-нибудь снадобий или другого воздействия извне у нее случился выкидыш. Однако на самом деле, согласно «Хари-вамше», после того как на седьмом месяце беременности Рохини Йогамайя перенесла ребенка Деваки в лоно Рохини, произошло следующее. В полночь, когда Рохини крепко спала, ей словно приснилось, что у нее случился выкидыш. Через некоторое время, проснувшись, она увидела, что это действительно произошло, и очень расстроилась. Но Йогамайя сказала ей: «О добродетельная женщина, я заменю твоего ребенка. Я перенесу в твое лоно ребенка из лона Деваки, поэтому дитя, которое у тебя родится, назовут Санкаршаной».

Slovo yoga-nidrā je významné. Když člověk prostřednictvím seberealizace znovu naváže duchovní spojení, pokládá svůj hmotný život za sen, který se mu zdál. V Bhagavad-gītě (2.69) je uvedeno:

В слове йога-нидра̄ заключен глубокий смысл. Когда человек посредством самоосознания восстанавливает свою связь с духовной природой, его материальная жизнь представляется ему сном. В «Бхагавад-гите» (2.69) говорится:

yā niśā sarva-bhūtānāṁ
tasyāṁ jāgarti saṁyamī
yasyāṁ jāgrati bhūtāni
sā niśā paśyato muneḥ
йа̄ ниш́а̄ сарва-бхӯта̄на̄м̇
тасйа̄м̇ джа̄гарти сам̇йамӣ
йасйа̄м̇ джа̄грати бхӯта̄ни
са̄ ниш́а̄ паш́йато мунех̣

“Co je pro všechny bytosti nocí, je časem bdění pro toho, kdo se ovládá; a doba bdění všech bytostí je nocí pro mudrce, který hledí do svého nitra.” Stav seberealizace se nazývá yoga-nidrā. Tomu, kdo je duchovně probuzený, připadají všechny hmotné činnosti jako sen. Lze tedy říci, že yoga-nidrā je Yogamāyā.

«То, что для всех существ ночь, для владеющего собой время бодрствования; когда же все существа бодрствуют, для мудреца, чей взгляд обращен внутрь, наступает ночь». Состояние осознавшей себя души называется йога-нидра̄. Когда человек пробудился к духовной жизни, вся материальная деятельность кажется ему сном. Поэтому можно сказать, что йога-нидра̄ — это Йогамайя.