Skip to main content

Sloka 55

Text 55

Verš

Text

evaṁ sakṛd dadarśājaḥ
para-brahmātmano ’khilān
yasya bhāsā sarvam idaṁ
vibhāti sa-carācaram
evaṁ sakṛd dadarśājaḥ
para-brahmātmano ’khilān
yasya bhāsā sarvam idaṁ
vibhāti sa-carācaram

Synonyma

Synonyms

evam — tak; sakṛt — najednou; dadarśa — viděl; ajaḥ — Pán Brahmā; para-brahma — Nejvyšší Absolutní Pravdy; ātmanaḥ — expanze; akhilān — všechna telátka, chlapce a tak dále; yasya — jehož; bhāsā — projevením; sarvam — vše; idam — toto; vibhāti — je projeveno; sa-cara-acaram — vše pohyblivé a nehybné.

evam — thus; sakṛt — at one time; dadarśa — saw; ajaḥ — Lord Brahmā; para-brahma — of the Supreme Absolute Truth; ātmanaḥ — expansions; akhilān — all the calves and boys, etc.; yasya — of whom; bhāsā — by the manifestation; sarvam — all; idam — this; vibhāti — is manifested; sa-cara-acaram — whatever is moving and nonmoving.

Překlad

Translation

Tak Pán Brahmā viděl Nejvyšší Brahman, jehož energií je projeven celý tento vesmír se všemi pohyblivými a nehybnými živými bytostmi. Zároveň také viděl všechna telátka a chlapce jako Pánovy expanze.

Thus Lord Brahmā saw the Supreme Brahman, by whose energy this entire universe, with its moving and nonmoving living beings, is manifested. He also saw at the same time all the calves and boys as the Lord’s expansions.

Význam

Purport

Díky této události byl Pán Brahmā schopen vidět, jak Kṛṣṇa různými způsoby udržuje celý vesmír. Vše je viditelné jen díky tomu, že to Kṛṣṇa projeví.

By this incident, Lord Brahmā was able to see how Kṛṣṇa maintains the entire universe in different ways. It is because Kṛṣṇa manifests everything that everything is visible.