Sloka 6
Text 6
Verš
Texto
vana-śobhekṣaṇāya tam
ahaṁ pūrvam ahaṁ pūrvam
iti saṁspṛśya remire
vana-śobhekṣaṇāya tam
ahaṁ pūrvam ahaṁ pūrvam
iti saṁspṛśya remire
Synonyma
Palabra por palabra
yadi — si; dūram — a un lugar alejado; gataḥ — iba; kṛṣṇaḥ — la Suprema Personalidad de Dios; vana-śobha — la belleza del bosque; īkṣaṇāya — para visitar y disfrutar; tam — a Kṛṣṇa; aham — yo; pūrvam — primero; aham — yo; pūrvam — primero; iti — de ese modo; saṁspṛśya — por tocarle; remire — disfrutaban de la vida.
Překlad
Traducción
Někdy se Kṛṣṇa poněkud vzdálil, aby se pokochal krásou lesa. Všichni ostatní chlapci pak utíkali za Ním, a každý z nich volal: “Já přiběhnu ke Kṛṣṇovi a dotknu se Ho jako první! Já se dotknu Kṛṣṇy první!” Znovu a znovu se dotýkali Kṛṣṇy, a tak se radovali ze života.
A veces Kṛṣṇa Se alejaba un poco para contemplar la belleza del bosque. Entonces, todos los demás niños corrían para acompañarle, diciendo: «¡Yo seré el primero en tocar a Kṛṣṇa! ¡Yo seré el primero en tocar a Kṛṣṇa!». De ese modo, disfrutaban de la vida tocando a Kṛṣṇa repetidas veces.