Skip to main content

Sloka 29

ТЕКСТ 29

Verš

Текст

tadā ghana-cchadā devā
bhayād dhā-heti cukruśuḥ
jahṛṣur ye ca kaṁsādyāḥ
kauṇapās tv agha-bāndhavāḥ
тад гхана-ччхад дев
бхайд дх-хети чукруу
джахшур йе ча касдй
кауапс тв агха-бндхав

Synonyma

Пословный перевод

tadā — tehdy; ghana-chadāḥ — za mraky; devāḥ — všichni polobozi; bhayāt — jelikož se cítili ohroženi, když Kṛṣṇa vešel do démonovy tlamy; - — běda, běda; iti — takto; cukruśuḥ — volali; jahṛṣuḥ — začali jásat; ye — ti; ca — také; kaṁsa-ādyāḥ — Kaṁsa a další; kauṇapāḥ — démoni; tu — zajisté; agha-bāndhavāḥ — přátelé Aghāsury.

тад — тогда; гхана-чхад — спрятанные за облаками; дев — полубоги; бхайт — от страха (потому что Кришна вошел в пасть демона); х-х — увы, увы; ити — так; чукруу — воскликнули; джахшу — возликовали; йе — которые; ча — и; каса-дй — Камса и другие; кауап — демоны; ту — поистине; агха-бндхав — друзья Агхасуры.

Překlad

Перевод

Když Kṛṣṇa vstoupil do Aghāsurových úst, polobozi skrytí za mraky volali: “Běda! Běda!” Přátelé Aghāsury, jako Kaṁsa a další démoni, však jásali.

Когда Кришна вошел в пасть Агхасуры, полубоги, прятавшиеся за облаками, стали восклицать: «Какой ужас, какой ужас!» А Камса и другие демоны, друзья Агхасуры, возликовали.