Skip to main content

Sloka 38

Text 38

Verš

Texto

avidūre vraja-bhuvaḥ
saha gopāla-dārakaiḥ
cārayām āsatur vatsān
nānā-krīḍā-paricchadau
avidūre vraja-bhuvaḥ
saha gopāla-dārakaiḥ
cārayām āsatur vatsān
nānā-krīḍā-paricchadau

Synonyma

Palabra por palabra

avidūre — nedaleko od obydlí Vrajavāsīch; vraja-bhuvaḥ — od území zvaného Vraja; saha gopāla-dārakaiḥ — s dalšími chlapci stejného zaměstnání (pasáčky krav); cārayām āsatuḥ — pásli; vatsān — malá telátka; nānā — různé; krīḍā — hry; paricchadau — pěkně oblečeni do různých šatů a s různým náčiním.

avidūre — no muy lejos del lugar en que vivían los vrajavāsīs; vraja-bhuvaḥ — de la región de Vraja; saha gopāla-dārakaiḥ — con otros niños de la misma profesión (pastorcillos); cārayām āsatuḥ — apacentaban; vatsān — los terneritos; nānā — diversos; krīḍā — divertirse; paricchadau — muy bien vestidos con toda clase de ropas y provistos de juguetes.

Překlad

Traducción

Kṛṣṇa i Balarāma, vybaveni různými hračkami, si nedaleko od svých obydlí hráli s dalšími pasáčky a přitom pásli malá telátka.

No muy lejos del lugar en que vivían, Kṛṣṇa y Balarāma, que tenían toda clase de juguetes, jugaban con otros pastorcillos de vacas y cuidaban de los terneros más pequeños.