Sloka 38
Text 38
Verš
Texto
avidūre vraja-bhuvaḥ
saha gopāla-dārakaiḥ
cārayām āsatur vatsān
nānā-krīḍā-paricchadau
saha gopāla-dārakaiḥ
cārayām āsatur vatsān
nānā-krīḍā-paricchadau
avidūre vraja-bhuvaḥ
saha gopāla-dārakaiḥ
cārayām āsatur vatsān
nānā-krīḍā-paricchadau
saha gopāla-dārakaiḥ
cārayām āsatur vatsān
nānā-krīḍā-paricchadau
Synonyma
Palabra por palabra
avidūre — no muy lejos del lugar en que vivían los vrajavāsīs; vraja-bhuvaḥ — de la región de Vraja; saha gopāla-dārakaiḥ — con otros niños de la misma profesión (pastorcillos); cārayām āsatuḥ — apacentaban; vatsān — los terneritos; nānā — diversos; krīḍā — divertirse; paricchadau — muy bien vestidos con toda clase de ropas y provistos de juguetes.
Překlad
Traducción
Kṛṣṇa i Balarāma, vybaveni různými hračkami, si nedaleko od svých obydlí hráli s dalšími pasáčky a přitom pásli malá telátka.
No muy lejos del lugar en que vivían, Kṛṣṇa y Balarāma, que tenían toda clase de juguetes, jugaban con otros pastorcillos de vacas y cuidaban de los terneros más pequeños.