Skip to main content

Sloka 47

Text 47

Verš

Text

nirbandhaṁ tasya taṁ jñātvā
vicintyānakadundubhiḥ
prāptaṁ kālaṁ prativyoḍhum
idaṁ tatrānvapadyata
nirbandhaṁ tasya taṁ jñātvā
vicintyānakadundubhiḥ
prāptaṁ kālaṁ prativyoḍhum
idaṁ tatrānvapadyata

Synonyma

Synonyms

nirbandham — odhodlání něco udělat; tasya — jeho (Kaṁsy); tam — to (odhodlání); jñātvā — když poznal; vicintya — hluboce přemýšlející; ānakadundubhiḥ — Vasudeva; prāptam — když nastalo; kālam — bezprostřední nebezpečí smrti; prativyoḍhum — aby mu zabránil v tomto jednání; idam — toto; tatra — poté; anvapadyata — přemýšlel o jiných způsobech.

nirbandham — determination to do something; tasya — of him (Kaṁsa); tam — that (determination); jñātvā — understanding; vicintya — thinking deeply; ānakadundubhiḥ — Vasudeva; prāptam — had arrived; kālam — imminent danger of death; prativyoḍhum — to stop him from such activities; idam — this; tatra — thereupon; anvapadyata — thought of other ways.

Překlad

Translation

Když Vasudeva viděl, že Kaṁsa je odhodlaný svou sestru Devakī zabít, hluboce se zamyslel. Uvědomoval so hrozící smrtelné nebezpečí, a proto přemýšlel o jiném plánu, jak by mohl Kaṁsu zadržet.

When Vasudeva saw that Kaṁsa was determined to kill his sister Devakī, he thought to himself very deeply. Considering the imminent danger of death, he thought of another plan to stop Kaṁsa.

Význam

Purport

Vasudeva si byl vědom bezprostředního nebezpečí smrti hrozícího jeho ženě Devakī, ale byl přesvědčen o tom, že mu je osud příznivě nakloněn, neboť při jeho narození hráli polobozi na bubny a kotle. Proto se pokusil zachránit Devakī ještě jiným způsobem.

Although Vasudeva saw the imminent danger that his wife Devakī would be killed, he was convinced of his welfare because at his birth the demigods had played drums and kettledrums. He therefore attempted another way to save Devakī.