Skip to main content

Předmluva autora

Слово від автора

Musíme znát současnou potřebu lidské společnosti. A jaká je tato potřeba? Lidská společnost již není tolik omezena zeměpisnými hranicemi na jednotlivé země a společenství. Lidská společnost je širší než ve středověku a celosvětovou tendencí je vytvořit jeden stát nebo jednu společnost. Podle Śrīmad-Bhāgavatamu se ideály duchovního komunismu více méně zakládají na jednotě celé lidské společnosti, a nejen jí, ale i na jednotě veškeré energie živých bytostí. Velcí myslitelé cítí, že by se to mělo stát úspěšnou ideologií. Śrīmad-Bhāgavatam tuto potřebu lidské společnosti uspokojí. Z toho důvodu začíná aforismem z vedāntské filozofie — janmādy asya yataḥ, nastolit ideál společného cíle.

Ми повинні знати, чого потребує сучасне людство. Чого ж воно потребує? Нині людям не перепона географічні кордони    —    не вони роблять країни та спільноти осібними. Порівняно з часами середньовіччя людське суспільство стало відкритіше, а в світі помітна тенденція до утворення єдиної держави, єдиної загальнолюдської громади. Ідеал суспільства духовного комунізму, як видно із «Шрімад-Бгаґаватам», більшою чи меншою мірою заснований на концепції єдности усієї людської спільноти чи взагалі сукупної енерґії живих істот. Великі мислителі вважають, що є велика потреба втвердити цю філософію, і «Шрімад-Бгаґаватам» задовольнить цю потребу людства. Саме тому його розпочинає філософський афоризм з «Веданти»: джанма̄дй асйа йатах̣, що втверджує ідею єдиної першопричини.

Lidská společnost v současné době nežije v temnotě zapomnění. Na celém světě učinila rychlý pokrok v oblasti hmotného pohodlí, výchovy a hospodářského rozvoje. Ale něco tu přece jen nesouhlasí a dochází tak k velkým konfliktům i kvůli maličkostem. Chybí klíč k tomu, jak lidstvo sjednotit v míru, přátelství a blahobytu se společným cílem. Śrīmad-Bhāgavatam toto přání splní, neboť je kulturním návrhem na opětovné zduchovnění celé lidské společnosti.

Тепер людство не вкриває темрява незнання. Ми бачимо, що скрізь по світі люди роблять значний поступ у створенні матеріальних зручностей, у галузях освіти та економічного розвитку. Проте десь у суспільному організмі є хворе місце, яке не дає спокою, і через це навіть з дрібниць постають великі чвари. Отож, потрібно знайти спосіб, що на основі спільного інтересу з’єднав би всіх людей в єдине суспільство миру, дружби та процвітання. Цього мистецтва навчає «Шрімад-Бгаґаватам»    —    він подає програму духовного відродження всього людства.

Prahlāda Mahārāja, velký student a oddaný, doporučuje, aby se Śrīmad-Bhāgavatam zavedl do vyučování na školách a universitách, neboť to dokáže změnit démonskou tvář celé společnosti:

Щоб змінити демонічне лице суспільства, слід, як це радить великий відданий Прахлада Махараджа, у школах та вищих навчальних закладах запровадити вивчення «Шрімад- Бгаґаватам».

kaumāra ācaret prājño
dharmān bhāgavatān iha
durlabhaṁ mānuṣaṁ janma
tad apy adhruvam artha-dam
каума̄ра а̄чарет пра̄джн̃о
дгарма̄н бга̄ґавата̄н іха
дурлабгам̇ ма̄нушам̇ джанма
тад апй адгрувам артга-дам

(ŚB 7.6.1)

(Бгаґ. 7.6.1)

Nerovnost v lidské společnosti je způsobena tím, že bezbožná civilizace postrádá morální zásady. Existuje Bůh, Všemohoucí, z Něhož vše pochází, Jenž vše udržuje a v Němž nakonec vše spočine. Hmotná věda se velice neumělým způsobem snaží nalézt původní zdroj stvoření. Tento původní zdroj je autoritativně a logicky popsaný v nádherném Bhāgavatamu, tedy ve Śrīmad-Bhāgavatamu.

Причиною дисгармонії в суспільстві є безпринципність атеїстичної цивілізації. Є Бог, Єдиний Усевишній, з кого все постає, хто все підтримує і в кого все повертається на спочинок. Старання матеріальної науки знайти відначальне джерело творіння не досягли успіху. Проте першоджерело всього сущого таки існує, і воно єдине. Що це за відначальне джерело, послідовно й авторитетно пояснює «Шрімад-Бгаґаватам», тобто «прекрасний «Бгаґаватам».

Śrīmad-Bhāgavatam je transcendentální věda, která nemá za cíl pouze poznat původní zdroj všeho, ale také poznat náš vztah k Němu a naši povinnost dovést celou lidskou společnost k dokonalosti na základě tohoto poznání. Je zcela jedinečný v sanskrtském jazyce, a nyní ho předkládáme také v angličtině a dalších jazycích. Pouhým pozorným čtením člověk dokonale pozná Boha. Bude natolik vzdělaný, že bude nejen schopen ubránit se před útoky ateistů, ale bude také schopen logicky přesvědčit o existenci Boha ostatní.

«Шрімад-Бгаґаватам» містить трансцендентне знання не тільки щодо відначального джерела усього сущого, але й щодо наших з Ним стосунків і нашого обов’язку на основі довершеного знання створити досконале людське суспільство. «Шрімад-Бгаґаватам»    —    це шедевр санскритської літератури, і нині ми пропонуємо читачеві його старанний виклад англійською мовою, щоб він, просто уважно читаючи його, міг досконало зрозуміти Бога. Цього знання вистачить, щоб відбивати будь-які нападки атеїстів. Ба більше, той, хто прочитав «Шрімад-Бгаґаватам», зуміє переконати інших, що Бог реально існує.

Śrīmad-Bhāgavatam začíná definicí původního svrchovaného zdroje. Je to autentický komentář k Vedānta-sūtře přímo od jejího autora, Śrīly Vyāsadeva, a postupně se v devíti zpěvech rozvíjí až k nejvyššímu stupni poznání Boha. Jedinou nutnou kvalifikací ke studiu této velké knihy transcendentálního poznání je to, že člověk ji musí studovat postupně krok za krokem a nepřeskakovat, jak by to mohl dělat s obyčejnou knihou. Je třeba ji projít celou, kapitolu za kapitolou. Ke každému verši je uveden sanskrtský text, přepis do latinského písma, synonyma, překlad a vysvětlení; vše uspořádané tak, aby čtenář po přečtení prvních devíti zpěvů zcela jistě realizoval Boha.

«Шрімад-Бгаґаватам» починається з визначення відначального джерела усього. Цей правдивий коментар Шріли В’ясадеви до його ж «Веданта-сутри» розгортається у дев’ять Пісень, поступово підводячи читача до найвищого рівня осягнення Бога. І єдине, що потрібно, аби вивчати цю велику книгу трансцендентного знання,    —    читати її уважно й послідовно, крок по крокові, а не плигати як заманеться через розділи, як роблять із звичайними книжками. «Шрімад- Бгаґаватам» треба читати послідовно, главу по главі. У книзі наведено первинний текст на санскриті, його транслітерацію, послівний переклад, тоді літературний переклад та пояснення до текстів. Твір збудований так, що, прочитавши перших дев’ять Пісень, людина, безсумнівно, осягне Бога.

Desátý zpěv se od prvních devíti zpěvů liší, protože pojednává přímo o transcendentálních činnostech Osobnosti Božství Śrī Kṛṣṇy. Bez pročtení prvních devíti zpěvů však není možné zachytit skutečný význam desátého zpěvu. Celá kniha se skládá ze dvanácti zpěvů, které jsou samostatnými celky, ale pro všechny čtenáře je dobré, aby je četli po malých částech jeden po druhém.

Десята пісня відмінна від перших дев’яти: вона розповідає безпосередньо за трансцендентні діяння Бога-Особи, Шрі Крішни. Зрозуміти Десяту пісню вдасться, тільки якщо вивчити дев’ять попередніх. «Шрімад-Бгаґаватам» складається з дванадцяти Пісень, причому кожна Пісня цілком самостійна. Але читати їх ліпше потроху, одну по одній. Це правило стосується до всіх.

Musím přiznat, že má prezentace Śrīmad-Bhāgavatamu nebude úplně bez chyb, ale přesto doufám, že myslitelé a vůdčí představitelé společnosti ho přijmou příznivě v duchu následující śloky (ŚB 1.5.11):

 Мушу визнати, що мій виклад «Шрімад-Бгаґаватам» недосконалий, проте сподіваюсь, що мислителі та провідники суспільства тепло зустрінуть цю працю. Таку переконаність вселяє в мене вірш із «Шрімад-Бгаґаватам» (1.5.11):

tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo
yasmin prati-ślokam abaddhavaty api
nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yac
chṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ
тад-ва̄ґ-вісарґо джаната̄ґга-віплаво
йасмін праті-ш́локам абаддгаватй апі
на̄ма̄нй анантасйа йаш́о ’н̇кіта̄ні йач
чгр̣н̣ванті ґа̄йанті ґр̣н̣анті са̄дгавах̣

“Na druhé straně literatura plná popisů transcendentálního jména, slávy, podoby a zábav neomezeného Svrchovaného Pána je transcendentálním výtvorem určeným k tomu, aby přinesl revoluci do bezbožně žijící civilizace, která se ubírá nesprávným směrem. Taková transcendentální písma ani nemusí být vždy literárně dokonalá, a přesto je poslouchají, zpívají a přijímají čistí lidé, kteří jsou naprosto upřímní.”

«Натомість твір, що містить численні описи трансцендентної величі імені, слави, форми та розваг безмежного Верховного Господа, є трансцендентний. Такий твір призначений зробити переворот у безбожному житті заблукалої цивілізації. І навіть якщо такі трансцендентні твори недосконалі за формою, чисті і щиросерді люди все одно визнають, слухають та рецитують їх».

Oṁ tat sat

Ом̇ тат сат

A.C. Bhaktivedanta Swami

А.Ч. Бгактіведанта Свамі