Sloka 10
ВІРШ 10
Verš
Текст
āsīnaṁ jagad-īśvaram
hṛdi-sthaṁ pūjayām āsa
māyayopātta-vigraham
а̄сінам̇ джаґад-іш́варам
хр̣ді-стгам̇ пӯджайа̄м а̄са
ма̄йайопа̄тта-віґрахам
Synonyma
Послівний переклад
кр̣шн̣ам — Господу Шрі Крішні; ча — також; тат — Його; прабга̄ва-джн̃ах̣ — той, хто знає славу (Бгішма); а̄сінам — сидячи; джаґат-ш́варам — Господь усесвіту; хр̣ді-стгам — що перебуває в серці; пӯджайа̄м а̄са — вшанував; ма̄йайа̄ — через внутрішню енерґію; упа̄тта — проявив; віґрахам — форму.
Překlad
Переклад
Pán Śrī Kṛṣṇa sídlí v srdci každého, ale přesto projevuje Svojí vnitřní silou Svou transcendentální podobu. Tentýž Pán seděl před Bhīṣmadevem, a jelikož Bhīṣmadeva znal Jeho slávu, patřičně Ho uctil.
Господь Шрі Крішна перебуває в кожнім серці, однак Своєю внутрішньою енерґією Він проявляє Свою трансцендентну форму. Цей самий Господь сидів перед Бгішмадевою, і він, знавши велич Господа, вшанував Його як годиться.
Význam
Коментар
Pán projevuje Svoji všemohoucnost tím, že je přítomný všude zároveň. Je vždy přítomný ve Svém věčném sídle Goloce Vṛndāvaně a zároveň je přítomný v srdci každého a dokonce i v každém neviditelném atomu. Když projevuje Svoji věčnou transcendentální podobu v hmotném světě, činí tak Svojí vnitřní silou. Vnější síla neboli hmotná energie nemá s Jeho věčnou podobou nic společného. To vše Śrī Bhīṣmadeva věděl, a proto Pána náležitě uctil.
ПОЯСНЕННЯ: Одним із проявів усемогутности Господа є те, що Він перебуває водночас скрізь. Він завжди присутній у Своїй вічній обителі Ґолоці Вріндавані і в той самий час перебуває в кожному серці і навіть у кожному крихітному атомі. Проявляючи Свою вічну трансцендентну форму в матеріальному світі, Він робить це Своєю внутрішньою енерґією. Зовнішня, тобто матеріальна енерґія не має нічого спільного з Його вічною формою. Всі ці істини були відомі Бгішмадеві і він виявив Господеві належну шану.