Skip to main content

Sloka 50

Text 50

Verš

Texto

naino rājñaḥ prajā-bhartur
dharma-yuddhe vadho dviṣām
iti me na tu bodhāya
kalpate śāsanaṁ vacaḥ
naino rājñaḥ prajā-bhartur
dharma-yuddhe vadho dviṣām
iti me na tu bodhāya
kalpate śāsanaṁ vacaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

na — nikdy; enaḥ — hříchy; rājñaḥ — krále; prajā-bhartuḥ — toho, jehož starostí je péče o blaho občanů; dharma — pro spravedlivý cíl; yuddhe — v boji; vadhaḥ — zabíjení; dviṣām — nepřátel; iti — to vše; me — pro mne; na — nikdy; tu — ale; bodhāya — pro uspokojení; kalpate — jsou určeni vládnout; śāsanam — příkaz; vacaḥ — slova.

na — nunca; enaḥ — pecados; rājñaḥ — del rey; prajā-bhartuḥ — de aquel que está dedicado a la manutención de los ciudadanos; dharma — por la causa justa; yuddhe — en la pelea; vadhaḥ — matanza; dviṣām — de los enemigos; iti — todos estos; me — para mí; na — nunca; tu — pero; bodhāya — para la satisfacción; kalpate — tienen la función de administrar; śāsanam — mandato; vacaḥ — palabras de.

Překlad

Traducción

Není hříchem, když král zabíjí pro spravedlivou věc v zájmu blaha svých občanů. Ale toto pravidlo se v mém případě nedá použít.

Un rey que está dedicado a mantener a sus ciudadanos y mata por la causa justa, no incurre en pecado. Pero a mí no se me puede aplicar ese precepto.

Význam

Significado

Mahārāja Yudhiṣṭhira uvažoval takto: neměl žádné místo ve vládě — království vedl Duryodhana a o všechny obyvatele bylo dobře postaráno a tolik živých bytostí bylo zabito jenom kvůli jeho osobnímu zájmu získat království z Duryodhanových rukou. Jelikož k zabíjení nedošlo v rámci správy státu, ale pro jeho vlastní povýšení, bral zodpovědnost za všechny hříchy na sebe.

Mahārāja Yudhiṣṭhira pensó que aunque en realidad él no estaba involucrado en la administración del reino —la cual Duryodhana estaba desempeñando bien y sin perjuicios para los ciudadanos—, no obstante había causado la matanza de muchísimos seres vivientes, únicamente en aras de su propia obtención del reino de manos de Duryodhana. La matanza no se cometió en el transcurso de la administración, sino para engrandecimiento personal, y, en consecuencia, se consideró responsable de todos los pecados.