Skip to main content

Sloka 41

ВІРШ 41

Verš

Текст

atha viśveśa viśvātman
viśva-mūrte svakeṣu me
sneha-pāśam imaṁ chindhi
dṛḍhaṁ pāṇḍuṣu vṛṣṇiṣu
атга віш́веш́а віш́ва̄тман
віш́ва-мӯрте свакешу ме
снеха-па̄ш́ам імам̇ чгіндгі
др̣д̣хам̇ па̄н̣д̣ушу вр̣шн̣ішу

Synonyma

Послівний переклад

atha — proto; viśva-īśa — ó Pane vesmíru; viśva-ātman — ó duše vesmíru; viśva-mūrte — ó osobnosti vesmírné podoby; svakeṣu — k mým příbuzným; me — mé; sneha-pāśam — citové pouto; imam — toto; chindhi — přetni; dṛḍham — hluboké; pāṇḍuṣu — k Pāṇḍuovcům; vṛṣṇiṣu — i k Vṛṣṇiovcům.

атга  —  тому; віш́ва-іш́а  —  Пане всесвіту; віш́ва-а̄тман  —  душе всесвіту; віш́ва-мӯрте  —  особо всесвітньої форми; свакешу  —  до моїх кревних; ме  —  мій; снеха-па̄ш́ам  —  вузол прив’язаности; імам  —  цей; чгіндгі  —  розрубай; др̣д̣гам  —  глибокий; па̄н̣д̣ушу  —  до Пандав; вр̣шн̣ішу  —  і Врішні.

Překlad

Переклад

Ó Pane vesmíru, ó duše vesmíru, ó osobnosti vesmírné podoby, prosím, přetni má pouta náklonnosti k mým příbuzným, Pāṇḍuovcům a Vṛṣṇiovcům.

О Господи всесвіту, душе всесвіту, особо форми всесвіту, прохаю Тебе, розрубай вузол моєї прив’язаности до кревних, Пандав та Врішні.

Význam

Коментар

Čistý oddaný se stydí, aby žádal Pána o něco ve vlastní prospěch. Hospodáři jsou však někdy nuceni žádat o přízeň Pána, jelikož je svazují pouta rodinné náklonnosti. Śrīmatī Kuntīdevī si to uvědomovala, a proto prosila Pána, aby přesekl její citová pouta k vlastním příbuzným, Pāṇḍuovcům a Vṛṣṇiovcům. Pāṇḍuovci byli její synové a Vṛṣṇiovci byli členové rodiny jejího otce. Kṛṣṇa měl stejný vztah k oběma rodinám. Obě rodiny vyžadovaly Jeho pomoc, protože obě byly rodinami oddaných, kteří záviseli na Pánu. Śrīmatī Kuntīdevī si přála, aby Śrī Kṛṣṇa zůstal s jejími syny, Pāṇḍuovci, ale kdyby to udělal, nedostalo by se této výhody jejímu otcovskému domu. Tyto zaujaté úvahy zneklidňovaly její mysl, a proto si Kuntī přála přeseknout pouto rodinné náklonnosti.

ПОЯСНЕННЯ: Чистий відданий Господа завжди соромиться прохати в Господа чогось для себе. Але домогосподарям, зв’язаним путами сімейних прив’язаностей, іноді доводиться прохати в Господа ласки. Шріматі Кунтідеві розуміла це і тому молила Господа розрубати пута прив’язаности до своїх кревних, Пандав та Врішні. Пандави    —    це її сини, а Врішні    —    родичі з боку батька. Крішна був у родинних стосунках і з Пандавами, і з Врішні, і обидві родини    —    родини відданих, що цілковито залежали від Господа    —    потребували Його допомоги. Шріматі Кунтідеві хотілося, щоб Шрі Крішна лишався з її синами, Пандавами, але тоді дім її батька був би позбавлений блага, яке дає Його присутність. Очевидно, що в такому становищі Кунті не могла бути безстороння, суперечливі думки збурювали її розум, і тому вона бажала розрубати вузол своїх прив’язаностей.

Čistý oddaný přetíná pouta omezené náklonnosti ke své rodině a rozšiřuje své činnosti v oddané službě na všechny zapomenuté duše. Typickým příkladem je skupina šesti Gosvāmīch, kteří následovali Pána Caitanyu. Všichni patřili k těm nejosvícenějším a kulturně nejvyspělejším bohatým rodinám vyšší kasty, ale ve prospěch všech lidí opustili své pohodlné domovy a stali se potulnými mnichy. Přesekat náklonnost ke své rodině znamená rozšířit pole své působnosti. Bez toho se nikdo nemůže stát kvalifikovaným brāhmaṇou, králem, vůdcem společnosti nebo Pánovým oddaným. Pán, Osobnost Božství, šel v tomto směru příkladem jako ideální král. Aby předvedl vlastnosti ideálního krále, Śrī Rāmacandra přesekl pouto náklonnosti ke Své milované manželce.

Чистий відданий розриває пута обмеженої любови до родини і поширює свою діяльність у відданім служінні на благо всіх забутливих душ. Яскравим прикладом таких Господніх відданих є шестеро Ґосвамі, що йшли шляхом Господа Чайтан’ї. Всі вони походили з найосвіченіших та найшляхетніших заможних родин з вищих каст, але задля добра загалу вони покинули свої вигідні домівки і, ставши мандрівними монахами, жили з милостині. Обірвати сімейні прив’язаності означає розширити поле діяльности. Без цього людина недостойна бути брахманою, царем, проводарем суспільства чи відданим Господа. Бог-Особа в образі ідеального царя продемонстрував це на власному прикладі: Шрі Рамачандра, виявляючи якості такого царя, розірвав пута прив’язаности до Своєї коханої дружини.

Takové osobnosti, jako brāhmaṇa, oddaný, král nebo společenský vůdce, musí být velice velkomyslné, aby mohly plnit své příslušné povinnosti. Śrīmatī Kuntīdevī si toho byla dobře vědomá a jelikož byla slabá, modlila se o vysvobození z tohoto otroctví rodinných citů. Oslovuje zde tudíž Kṛṣṇu jako Pána vesmíru neboli Pána vesmírné mysli, čímž naznačuje Jeho všemocnou schopnost přetnout pouta rodinné náklonnosti. Někdy se stává, že Pán ze Své zvláštní náklonnosti ke slabému oddanému přetrhne rodinná pouta vlivem Svých všemocných energií. Tím způsobí, že Jeho oddaný začne být závislý už jen na Něm, a připraví ho tím na cestu zpátky k Bohu.

Виконуючи свої обов’язки, такі особи, як брахмана, відданий, цар чи проводар мас, повинні бути якнайбільш широкоглядні. Шріматі Кунтідеві розуміла це, і, як істота слабка, молила звільнити її від тенет родинної прив’язаности. Вона звертається до Господа як до Повелителя всесвіту, чи до Володаря вселенського розуму, вказуючи тим, що Він, всесильний, може розрубати тугий вузол прив’язаности до членів родини. Іноді можна побачити, що Господь, проявляючи особливу прихильність до слабкого відданого, розриває його родинні прив’язаності за допомогою обставин, що їх влаштовує Його всемогутня енерґія. Так Він спонукує відданого цілковито впокоритися Йому і тоді очищує для нього від перешкод шлях додому, до Бога.