Skip to main content

Sloka 2

ВІРШ 2

Verš

Текст

te ninīyodakaṁ sarve
vilapya ca bhṛśaṁ punaḥ
āplutā hari-pādābja-
rajaḥ-pūta-sarij-jale
те нінӣйодакам̇ сарве
вілапйа ча бгр̣ш́ам̇ пунах̣
а̄плута̄ харі-па̄да̄бджа
раджах̣-пӯта-сарідж-джале

Synonyma

Послівний переклад

te — všichni; ninīya — obětovali; udakam — vodu; sarve — každý z nich; vilapya — s nářkem; ca — a; bhṛśam — dostatečně; punaḥ — znovu; āplutāḥ — vykoupali se; hari-pādābja — lotosové nohy Pána; rajaḥ — prach; pūta — očištěný; sarit — Gangy; jale — ve vodě.

те  —  усі вони; нінійа  —  піднісши; удакам  —  воду; сарве  —  кожен з них; вілапйа  —  голосячи; ча  —  і; бгр̣ш́ам  —  доволі; пунах̣—знову; а̄плута̄х̣—прийняли омовіння; харі-па̄да̄бджа—   лотосові стопи Господа; раджах̣  —  пил; пӯта  —  очищеній; саріт  —  Ґанґи; джале  —  у воді.

Překlad

Переклад

Když jim s nářkem obětovali dostatek vody z Gangy, vykoupali se v této řece, jejíž voda je posvátná, jelikož přináší prach z lotosových nohou Pána.

Вони оплакали померлих і піднесли їм доволі води з Ґанґи, а тоді самі зробили омовіння у її водах, освячених пилом з лотосових стіп Господа.