Sloka 2
ВІРШ 2
Verš
Текст
te ninīyodakaṁ sarve
vilapya ca bhṛśaṁ punaḥ
āplutā hari-pādābja-
rajaḥ-pūta-sarij-jale
vilapya ca bhṛśaṁ punaḥ
āplutā hari-pādābja-
rajaḥ-pūta-sarij-jale
те нінӣйодакам̇ сарве
вілапйа ча бгр̣ш́ам̇ пунах̣
а̄плута̄ харі-па̄да̄бджа
раджах̣-пӯта-сарідж-джале
вілапйа ча бгр̣ш́ам̇ пунах̣
а̄плута̄ харі-па̄да̄бджа
раджах̣-пӯта-сарідж-джале
Synonyma
Послівний переклад
те — усі вони; нінійа — піднісши; удакам — воду; сарве — кожен з них; вілапйа — голосячи; ча — і; бгр̣ш́ам — доволі; пунах̣—знову; а̄плута̄х̣—прийняли омовіння; харі-па̄да̄бджа— лотосові стопи Господа; раджах̣ — пил; пӯта — очищеній; саріт — Ґанґи; джале — у воді.
Překlad
Переклад
Když jim s nářkem obětovali dostatek vody z Gangy, vykoupali se v této řece, jejíž voda je posvátná, jelikož přináší prach z lotosových nohou Pána.
Вони оплакали померлих і піднесли їм доволі води з Ґанґи, а тоді самі зробили омовіння у її водах, освячених пилом з лотосових стіп Господа.