Skip to main content

Sloka 14

ВІРШ 14

Verš

Текст

antaḥsthaḥ sarva-bhūtānām
ātmā yogeśvaro hariḥ
sva-māyayāvṛṇod garbhaṁ
vairāṭyāḥ kuru-tantave
антахстгах сарва-бгутанам
атма йоґешваро харіх
сва-майайаврінод ґарбгам
ваіратйах куру-тантаве

Synonyma

Послівний переклад

antaḥsthaḥ — jsa uvnitř; sarva — všech; bhūtānām — živých bytostí; ātmā — duše; yoga-īśvaraḥ — Pán všeho mysticismu; hariḥ — Nejvyšší Pán; sva-māyayā — osobní energií; āvṛṇot — zakryl; garbham — embryo; vairāṭyāḥ — Uttary; kuru-tantave — pro rod Mahārāje Kurua.

антах̣стгах̣   —   перебуваючи всередині  ; сарва   —   усіх  ; бгӯта̄на̄м   —   живих істот; а̄тма̄   —   душа; йоґа-іш́варах̣   —   Господь усього містицизму; харіх̣   —   Верховний Господь; сва- ма̄йайа̄ — особистою енерґією; а̄вр̣н̣от  —  оповив; ґарбгам  —   плід; ваіра̄т̣йа̄х̣  —  Уттари; куру-тантаве  —  щоб продовжити рід Махараджі Куру.

Překlad

Переклад

Pán svrchované mystiky, Śrī Kṛṣṇa, sídlí v srdci každého jako Paramātmā. Proto aby ochránil jediného potomka kuruovské dynastie, zakryl embryo Uttary Svojí osobní energií.

Шрі Крішна, владика містичних сил, перебуває в кожному серці у прояві Параматми. Щоб захистити нащадка династії Куру, Він вкрив Уттарин плід Своєю особистою енерґією.

Význam

Коментар

Pán svrchované mystiky může být ve Svém rysu jako Paramātmā ve Své úplné části v srdci všech a dokonce i ve všech atomech. Proto zevnitř těla Uttary zakryl embryo Mahārāje Parīkṣita, aby tak zachránil rod Mahārāje Kurua, jehož potomkem byl i král Pāṇḍu. Jak synové Dhṛtarāṣṭry, tak synové Pāṇḍua náleželi k téže dynastii Mahārāje Kurua a proto se oběma říkalo Kuruovci. Jakmile však došlo mezi těmito dvěma rodinami k roztržce, synům Dhṛtarāṣṭry se začalo říkat Kuruovci a synům Pāṇḍua Pāṇḍuovci. Jelikož všichni Dhṛtarāṣṭrovi synové i vnuci padli v bitvě na Kurukṣetře, poslední syn celé dynastie je zde označen jako syn Kuruů.

ПОЯСНЕННЯ: Владика містичних сил у формі Параматми, Своєї повноважної частки, спроможний одночасно перебувати в серці кожного і навіть у кожному атомі. Отож, Господь, щоб врятувати Махараджу Парікшіта й зберегти рід Куру, до якого належав і цар Панду, зсередини тіла Уттари вкрив її плід. І сини Дгрітараштри, і сини Панду належали до того самого роду, що брав початок від Махараджі Куру, а тому і тих, і тих називали Кауравами. Проте коли між двома родинами постала незгода, синів Дгрітараштри стали позначати як Куру, а синів Панду як Пандав. Усі сини й онуки Дгрітараштри під час битви на Курукшетрі загинули, тому останнього сина в роді названо тут сином Куру.