Sloka 51
Text 51
Verš
Texto
tasya śreyān vadhaḥ smṛtaḥ
na bhartur nātmanaś cārthe
yo ’han suptān śiśūn vṛthā
tasya śreyān vadhaḥ smṛtaḥ
na bhartur nātmanaś cārthe
yo ’han suptān śiśūn vṛthā
Synonyma
Palabra por palabra
tatra — poté; āha — řekl; amarṣitaḥ — rozhněvaně; bhīmaḥ — Bhīma; tasya — jeho; śreyān — konečné dobro; vadhaḥ — zabití; smṛtaḥ — psané; na — ne; bhartuḥ — mistrovi; na — ani; ātmanaḥ — sobě samému; ca — a; arthe — kvůli; yaḥ — ten, kdo; ahan — zabil; suptān — spící; śiśūn — děti; vṛthā — bezdůvodně.
tatra — después de eso; āha — dijo; amarṣitaḥ — iracundo; bhīmaḥ — Bhīma; tasya — su; śreyān — bien máximo; vadhaḥ — matando; smṛtaḥ — registrado; na — no; bhartuḥ — del amo; na — no; ātmanaḥ — de su propio ser; ca — y; arthe — por el bien de; yaḥ — aquel que; ahan — mató; suptān — durmiendo; śiśūn — niños; vṛthā — sin ningún fin.
Překlad
Traducción
Bhīma s nimi však nesouhlasil a doporučoval zločince zabít — vždyť ve hněvu zavraždil spící děti, aniž k tomu měl důvod a aniž tím prospěl sobě či svému pánu.
Bhīma, sin embargo, no estuvo de acuerdo con ellos, y recomendó matar a ese criminal, el cual, iracundo y sin ningún fin ni provecho alguno para él ni para su amo, había asesinado a unos niños que dormían.