Skip to main content

Sloka 45

ВІРШ 45

Verš

Текст

sa eṣa bhagavān droṇaḥ
prajā-rūpeṇa vartate
tasyātmano ’rdhaṁ patny āste
nānvagād vīrasūḥ kṛpī
са еша бгаґава̄н дрон̣ах̣
праджа̄-рӯпен̣а вартате
тасйа̄тмано ’рдхам̇ патнй а̄сте
на̄нва
ґа̄д вірасӯх̣ кр̣пі

Synonyma

Послівний переклад

saḥ — on; eṣaḥ — jistě; bhagavān — pán; droṇaḥ — Droṇācārya; prajā-rūpeṇa — v podobě syna Aśvatthāmy; vartate — existuje; tasya — jeho; ātmanaḥ — těla; ardham — polovina; patnī — žena; āste — život; na — ne; anvagāt — vzala; vīrasūḥ — když syn byl naživu; kṛpī — sestra Kṛpācāryi.

сах̣ —  він; ешах̣  —  певно; бгаґава̄н  —  владика; дрон̣ах̣  — Дроначар’я; праджа̄-рӯпен̣а  —  в образі свого сина Ашваттгами; вартате  —  існує далі; тасйа  —  його; а̄тманах̣  —  тіла; ардгам  —  половина; патні  —  дружина; а̄сте  —  живе; на  —  не; анваґа̄т  —  пішла на; вірасӯх̣  —  за живого сина; кр̣пі  —  сестра Кріпачар’ї.

Překlad

Переклад

On (Droṇācārya) jistě nadále existuje, představován svým synem. Jeho žena Kṛpī s ním nepodstoupila obřad satī, protože měla syna.

Він [Дроначар’я], безсумнівно, живе й далі    —    його представляє син. Саме тому Кріпі, дружина Дроначар’ї, не виконала обряд саті і не пішла за чоловіком.

Význam

Коментар

Žena Droṇācāryi Kṛpī je sestra Kṛpācāryi. Je-li oddaná žena, kterou zjevená písma nazývají lepší polovinou manžela, bez potomstva, pak může se smrtí muže dobrovolně přijmout smrt i ona. To však nebyl případ ženy Droṇācāryi, která to neučinila, neboť měla syna, manželova představitele. Je-li syn zesnulého manžela naživu, pak vdova je vdovou jen podle jména. Aśvatthāmā tedy byl ze dvou důvodů zástupcem Droṇācāryi a Draupadī namítala, že zabít Aśvatthāmu by se rovnalo zabití Droṇy.

ПОЯСНЕННЯ: Кріпі, дружина Дроначар’ї, була сестрою Кріпачар’ї. Відданій дружині, яку явлені писаннями називають ліпшою половиною чоловіка, дозволено, якщо вона бездітна, прийняти смерть разом з чоловіком. Однак у цьому випадку дружина Дроначар’ї не виконала цього обряду, бо в неї залишився син, що представляв її чоловіка. Якщо у вдови лишається від чоловіка син, то вона тільки що зветься вдовою. У будь-якому разі Ашваттгама представляв Дроначар’ю, а тому вбити Ашваттгаму було б те саме, що вбити Дроначар’ю. Такі були доводи Драупаді проти вбивства Ашваттгами.