Sloka 31
Text 31
Verš
Text
trīl lokān pradahan mahat
dahyamānāḥ prajāḥ sarvāḥ
sāṁvartakam amaṁsata
trīl lokān pradahan mahat
dahyamānāḥ prajāḥ sarvāḥ
sāṁvartakam amaṁsata
Synonyma
Synonyms
dṛṣṭvā — thus seeing; astra — weapon; tejaḥ — heat; tu — but; tayoḥ — of both; trīn — three; lokān — planets; pradahat — blazing; mahat — severely; dahyamānāḥ — burning; prajāḥ — population; sarvāḥ — all over; sāṁvartakam — the name of the fire which devastates during the annihilation of the universe; amaṁsata — began to think.
Překlad
Translation
Všechny obyvatele tří světů pálil žár obou zbraní, a každému to připomnělo oheň sāṁvartaka, který hoří v době zničení.
All the population of the three worlds was scorched by the combined heat of the weapons. Everyone was reminded of the sāṁvartaka fire which takes place at the time of annihilation.
Význam
Purport
“Tři světy” jsou vyšší, nižší a střední planety vesmíru. Brahmāstra byla sice vypuštěna na této Zemi, ale teplo ze střetu obou zbraní se rozšířilo po celém vesmíru. Všichni obyvatelé všech planet vesmíru cítili neúnosný žár a srovnávali to s žárem ohně sāṁvartaka. Žádná planeta proto není neobydlená, jak si méně inteligentní materialisté myslí.
The three worlds are the upper, lower and intermediate planets of the universe. Although the brahmāstra was released on this earth, the heat produced by the combination of both weapons covered all the universe, and all the populations on all the different planets began to feel the heat excessively and compared it to that of the sāṁvartaka fire. No planet, therefore, is without living beings, as less intelligent materialistic men think.