Skip to main content

Sloka 3

ВІРШ 3

Verš

Текст

tasmin sva āśrame vyāso
badarī-ṣaṇḍa-maṇḍite
āsīno ’pa upaspṛśya
praṇidadhyau manaḥ svayam
тасмін сва а̄ш́раме вйа̄со
бадарі-шан̣д̣а-ман̣д̣іте
а̄сіно ’па упаспр̣ш́йа
пран̣ідадгйау манах̣ свайам

Synonyma

Послівний переклад

tasmin — v tom (āśramu); sve — vlastní; āśrame — v chatrči; vyāsaḥ — Vyāsadeva; badarī — bobule; ṣaṇḍa — stromy; maṇḍite — obklopeno; āsīnaḥ — sedící; apaḥ upaspṛśya — dotyk vody; praṇidadhyau — soustředil; manaḥ — mysl; svayam — sám.

тасмін   —   у тому (ашрамі); све   —   своїй; а̄ш́раме   —   хатині; вйа̄сах̣  —  В’ясадева; бадарі  —  плодовими; шан̣д̣а  —  деревами; ман̣д̣іте   —   оточеному; а̄сінах̣   —   сівши; апах̣ упаспр̣ш́йа   —   торкнувшись води; пран̣ідадгйау  —  зосередивши; манах̣  —   розум; свайам  —  сам.

Překlad

Переклад

Po očištění dotykem vody usedl Śrīla Vyāsadeva na tomto místě ve svém āśramu, obklopeném stromy s bobulovitými plody, aby meditoval.

У своєму ашрамі серед плодових дерев на березі Сарасваті, Шріла В’ясадева, доторкнувшись для очищення до води, сів медитувати.

Význam

Коментар

Podle pokynů svého duchovního mistra, Śrīly Nārady Muniho, soustředil Vyāsadeva na tom transcendentálním místě svoji mysl na meditaci.

ПОЯСНЕННЯ: Виконуючи наказ свого духовного вчителя Шріли Наради Муні, В’ясадева розташувався в цьому трансцендентному місці, що призначене саме для медитації, і зосередив свій розум.