Skip to main content

Sloka 3

ТЕКСТ 3

Verš

Текст

tasmin sva āśrame vyāso
badarī-ṣaṇḍa-maṇḍite
āsīno ’pa upaspṛśya
praṇidadhyau manaḥ svayam
тасмин сва а̄ш́раме вйа̄со
бадарӣ-шан̣д̣а-ман̣д̣ите
а̄сӣно ’па упаспр̣ш́йа
пран̣идадхйау манах̣ свайам

Synonyma

Пословный перевод

tasmin — v tom (āśramu); sve — vlastní; āśrame — v chatrči; vyāsaḥ — Vyāsadeva; badarī — bobule; ṣaṇḍa — stromy; maṇḍite — obklopeno; āsīnaḥ — sedící; apaḥ upaspṛśya — dotyk vody; praṇidadhyau — soustředil; manaḥ — mysl; svayam — sám.

тасмин — в том (ашраме); све — собственном; а̄ш́раме — в хижине; вйа̄сах̣ — Вьясадева; бадарӣ — плодовые; шан̣д̣а — деревья; ман̣д̣ите — окруженном; а̄сӣнах̣ — сидя; апах̣ упаспр̣ш́йа — прикоснувшись к воде; пран̣идадхйау — сосредоточил; манах̣ — ум; свайам — сам.

Překlad

Перевод

Po očištění dotykem vody usedl Śrīla Vyāsadeva na tomto místě ve svém āśramu, obklopeném stromy s bobulovitými plody, aby meditoval.

Там, в своем ашраме, окруженном плодовыми деревьями, Шрила Вьясадева, прикоснувшись для очищения к воде, расположился, чтобы погрузиться в медитацию.

Význam

Комментарий

Podle pokynů svého duchovního mistra, Śrīly Nārady Muniho, soustředil Vyāsadeva na tom transcendentálním místě svoji mysl na meditaci.

По указанию своего духовного учителя Шрилы Нарады Муни, Вьясадева расположился в этом трансцендентном месте, предназначенном для медитации, и сосредоточил свой ум.