Skip to main content

Sloka 27

ВІРШ 27

Verš

Текст

śrī-bhagavān uvāca
vetthedaṁ droṇa-putrasya
brāhmam astraṁ pradarśitam
naivāsau veda saṁhāraṁ
prāṇa-bādha upasthite
ш́рі-бгаґава̄н ува̄ча
веттгедам̇ дрон̣а-путрасйа
бра̄хмам астрам̇ прадарш́ітам
наіва̄сау веда сам̇ха̄рам̇
пра̄н̣а-ба̄дга упастгіте

Synonyma

Послівний переклад

śrī-bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; uvāca — řekl; vettha — slyš ode Mě; idam — toto; droṇa-putrasya — syna Droṇy; brāhmam astram — hymny jaderné (brāhma) zbraně; pradarśitam — projevené; na — ne; eva — dokonce; asau — on; veda — zná; saṁhāram — stažení; prāṇa-bādhe — zánik života; upasthite — bezprostředně hrozící.

ш́рі-бгаґава̄н  —  Верховний Бог-Особа; ува̄ча  —  сказав; веттга  —  знай же від Мене; ідам  —  це; дрон̣а-путрасйа  —  сина Дрони; бра̄хмам астрам  —  гімни зброї брахми (ядерної); прадарш́ітам  —  виявлені; на  —  не; ева  —  навіть; асау  —  він; веда  —  знає; сам̇ха̄рам  —  відкликання; пра̄н̣а-ба̄дге  —  кінець життя; упастгіте  —  за невідворотною.

Překlad

Переклад

Pán Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, řekl: Věz ode Mne, že to způsobil syn Droṇy. Vypustil hymny jaderné energie (brahmāstru) a neví, jak tu záři stáhnout zpět. Učinil tak z bezradnosti ve strachu před hrozící smrtí.

Верховний Бог-Особа сказав: Я поясню тобі, знай    —    це справа рук сина Дрони. Він ввів у дію гімни ядерної зброї [брахмастри], але як відкликати це сяйво, не знає. Він зробив це через цілковиту безпорадність, зі страху перед невідворотною смертю.

Význam

Коментар

Brahmāstra se podobá moderním jaderným zbraním, založeným na manipulaci atomovou energií. Jaderná energie se uvolňuje při úplném spalování, což je rovněž princip brahmāstry. Vytváří nesnesitelný žár, který se podobá atomové radiaci, ale rozdíl je ten, že atomová bomba je hrubohmotnou jadernou zbraní, zatímco brahmāstra je zbraní jemnohmotnou, která je vytvořena pronášením hymnů. To je odlišná věda, která byla známá v dávných dobách na území Bhārata-varṣi. Subtilní věda pronášení hymnů je také hmotná, přesto ji moderní fyzikové ještě neznají. Jemnohmotná věda není duchovní. Má však k duchovní metodě, která je ještě jemnější, přímý vztah. Člověk, který ji ovládal, věděl, jak zbraně použít, a věděl také, jak je stáhnout zpět. To bylo dokonalé poznání. Syn Droṇācāryi, který tuto jemnou vědu použil, však nevěděl, jak zbraň stáhnout. Použil ji ze strachu před hrozící smrtí. Jeho skutek byl proto nejen nesprávný, ale také proti náboženským zásadám. Jako syn brāhmaṇy se neměl dopustit tolika chyb, a za takové hrubé opomenutí povinností ho Pán Sám potrestá.

ПОЯСНЕННЯ: Брахмастра нагадує сучасну ядерну зброю, що діє на основі атомної енерґії. Атомна енерґія вивільнюється внаслідок загального займання, і принцип дії брахмастри той самий. Вона породжує нестерпний жар, аналогічний випроміненню від атомного вибуху. Єдине, що атомна бомба    —    це грубий тип ядерної зброї, а брахмастра    —    тонкий. Це зброя, яку приводить до дії спів гімнів,    —    зовсім інша наука, яку в давнину знали на землі Бгарата-варші. Спів гімнів    —    наука хоча й тонка, але теж матеріальна, проте сучасним вченим-матеріалістам вона досі невідома. Тонка матеріальна наука не є духовна, але вона безпосередньо пов’язана з іще тоншими, вже духовними, методами. Особа, яка повторювала гімни, знала, як пустити в дію зброю і як її завернути. Це було досконале знання. Але син Дроначар’ї, хоча й вдався до цього тонкого знання, не знав, як зупинити дію зброї. Він застосував її зі страху перед невідворотною смертю, вчинивши не лише не гідно, але й проти релігійних приписів. Бувши син брахмани, він не мав робити стільки помилок, і за те, що він цілковито знехтував свій обов’язок, він мав дістати кару від Самого Господа.