Skip to main content

Sloka 15

Text 15

Verš

Text

mātā śiśūnāṁ nidhanaṁ sutānāṁ
niśamya ghoraṁ paritapyamānā
tadārudad vāṣpa-kalākulākṣī
tāṁ sāntvayann āha kirīṭamālī
mātā śiśūnāṁ nidhanaṁ sutānāṁ
niśamya ghoraṁ paritapyamānā
tadārudad vāṣpa-kalākulākṣī
tāṁ sāntvayann āha kirīṭamālī

Synonyma

Synonyms

mātā — matka; śiśūnām — dětí; nidhanam — masakr; sutānām — synů; niśamya — jakmile se doslechla; ghoram — děsivý; paritapyamānā — nářek; tadā — tehdy; arudat — začala plakat; vāṣpa-kala-ākula-akṣī — se slzami v očích; tām — jí; sāntvayan — uklidňující; āha — řekl; kirīṭamālī — Arjuna.

mātā — the mother; śiśūnām — of the children; nidhanam — massacre; sutānām — of the sons; niśamya — after hearing; ghoram — ghastly; paritapyamānā — lamenting; tadā — at that time; arudat — began to cry; vāṣpa-kala-ākula-akṣī — with tears in the eyes; tām — her; sāntvayan — pacifying; āha — said; kirīṭamālī — Arjuna.

Překlad

Translation

Když Draupadī, matka pěti dětí Pāṇḍuovců, uslyšela o tom, jak byli její synové zavražděni, začala hořce plakat a oči se jí zalily slzami. Arjuna, který ji chtěl v její veliké ztrátě utěšit, jí řekl:

Draupadī, the mother of the five children of the Pāṇḍavas, after hearing of the massacre of her sons, began to cry in distress with eyes full of tears. Trying to pacify her in her great loss, Arjuna spoke to her thus: