Skip to main content

Sloka 4

ТЕКСТ 4

Verš

Текст

tasya putro mahā-yogī
sama-dṛṅ nirvikalpakaḥ
ekānta-matir unnidro
gūḍho mūḍha iveyate
тасйа путро маха̄-йогӣ
сама-др̣н̇ нирвикалпаках̣
эка̄нта-матир уннидро
гӯд̣хо мӯд̣ха ивейате

Synonyma

Пословный перевод

tasya — jeho; putraḥ — syn; mahā-yogī — veliký oddaný; sama-dṛk — vyrovnaný; nirvikalpakaḥ — zásadní monista; ekānta-matiḥ — soustředěný v monismu neboli jednotě mysli; unnidraḥ — překonal nevědomost; gūḍhaḥ — neodhalený; mūḍhaḥ — zaostalý; iva — jako; iyate — vypadal jako.

тасйа — его; путрах̣ — сын; маха̄-йогӣ — великий преданный; сама-др̣к — уравновешенный; нирвикалпаках̣ — абсолютный монист; эка̄нта-матих̣ — утвердившийся в монизме, т.е. с умом, устремленным к единому; уннидрах̣ — преодолевший невежество; гӯд̣хах̣ — не раскрывал себя; мӯд̣хах̣ — недоразвитый; ива — подобно; ийате — выглядит как.

Překlad

Перевод

Jeho (Vyāsadevův) syn byl velký oddaný, a byl vyrovnaný monista, jehož mysl se stále soustřeďovala v monismu. Byl transcendentální vůči všem světským činnostem, ale jelikož svou opravdovou osobnost neprojevoval, vypadal jako nevědomý člověk.

Его [Вьясадевы] сын был великим преданным, монистом, чей ум был уравновешен и всегда сосредоточен на едином. Он был трансцендентен к мирской деятельности, но не показывал этого и походил на невежественного человека.

Význam

Комментарий

Śrīla Śukadeva Gosvāmī byl osvobozenou duší, a z tohoto důvodu se měl neustále na pozoru, aby nebyl svedený iluzorní energií. Také Bhagavad-gītā se zmiňuje o tom, že člověk by měl být velice ostražitý. Zaměstnání osvobozené a podmíněné duše se od sebe diametrálně liší. Osvobozená duše se snaží dělat pokroky k duchovnímu uskutečnění, což podmíněné duši připadá jako sen. Podmíněná duše si neumí představit, čím se vlastně osvobozená duše zabývá. Zatímco podmíněná duše sní o duchovních činnostech, osvobozená duše je probuzená. A osvobozené duši naopak připadá jako sen zaměstnání podmíněné duše. Navenek se sice může zdát, že podmíněná i osvobozená duše jsou na stejné úrovni, ale jejich zaměstnání jsou ve skutečnosti různá; podmíněná duše se soustředí na smyslový požitek, zatímco osvobozená duše se soustředí na seberealizaci. Podmíněná duše je pohroužená do hmoty, ale osvobozená duše je ke hmotě zcela lhostejná. Tento nezájem objasňuje následující śloka.

Шрила Шукадева Госвами был освобожденной душой, и поэтому всегда был настороже, боясь попасть в сети иллюзорной энергии. Эта бдительность очень хорошо объясняется в «Бхагавад-гите». Деятельность освобожденной души отличается от деятельности обусловленной души. Освобожденная душа постоянно совершенствуется, идя по пути духовного развития, который обусловленной душе кажется сном. Обусловленная душа не в состоянии представить себе истинной деятельности освобожденной души. Если обусловленная душа еще не пробудилась к духовной деятельности, то освобожденная душа уже занята ею. Аналогичным образом, деятельность обусловленной души освобожденной душе кажется сном. Может создаться впечатление, что и та, и другая находятся в одинаковом положении, но на самом деле их деятельность различна: внимание одной сосредоточено на чувственных наслаждениях, а другой — на самоосознании. Обусловленная душа поглощена материей, а освобожденная совершенно безразлична к ней. Это безразличие объясняется следующим образом.