Skip to main content

Sloka 15

ВІРШ 15

Verš

Текст

yad-anudhyāsinā yuktāḥ
karma-granthi-nibandhanam
chindanti kovidās tasya
ko na kuryāt kathā-ratim
йад-анудгйа̄сіна̄ йукта̄х̣
карма-
ґрантгі-нібандганам
чгінданті ковіда̄с тасйа
ко на курйа̄т катга̄-ратім

Synonyma

Послівний переклад

yat — který; anudhyā — vzpomínání; asinā — meč; yuktāḥ — vybaven; karma — práce přinášející reakce; granthi — uzel; nibandhanam — vzájemně propletený; chindanti — přetnout; kovidāḥ — inteligentní; tasya — Jeho; kaḥ — kdo; na — ne; kuryāt — učiní; kathā — poselství; ratim — pozornost.

йат  —  котра; анудгйа̄  —  пам’ять; асіна̄  —  мечем; йукта̄х̣  —   озброєний; карма  —  праця, що викликає наслідки; ґрантгі  —   вузол ; нібандганам   —   заплутаний ; чгінданті   —   розрізаний ; ковіда̄х̣—мудрі; тасйа—Його; ках̣—хто; на—не; курйа̄т—   буде; катга̄  —  послань; ратім  —  увагою.

Překlad

Переклад

Inteligentní lidé se s mečem v ruce prosekají svazujícím zauzlením reakce přinášející práce (karmy) tím, že vzpomínají na Svrchovaného Pána. Kdo by tedy nejevil zájem o Jeho poselství?

Мечем пам’ятування про Бога - Особу мудрі розтинають вузли наслідків кармічної діяльности. То невже є така людина, що лишиться байдужою до Його послання?

Význam

Коментар

Když se duchovní jiskra dostane do styku s hmotnými prvky, připoutává se k akcím a reakcím plodonosné práce. Chceme-li se osvobodit, je třeba tento uzel přetnout. Osvobození vlastně znamená konec koloběhu práce a jejích reakcí. Člověk, který ustavičně vzpomíná na transcendentální zábavy Osobnosti Božství, k tomuto osvobození automaticky dospěje. To proto, že veškeré zábavy Svrchovaného Pána (Jeho līlā) jsou transcendentální kvalitám hmotné energie. Skutky Pána jsou všepřitažlivé duchovní aktivity, a neustálým stykem s nimi se podmíněná duše postupně oduchovní. Potom může definitivně přetnout uzel hmotného otroctví.

ПОЯСНЕННЯ: Зв’язок духовної іскри з матеріальними елементами створює вузол, і той, хто бажає звільнитись від дій та наслідків корисливої діяльности, має розрубати його. Звільнення    —    це свобода від круговороту діяльности, яка тягне за собою наслідки. До того, хто постійно пам’ятає трансцендентні розваги Бога-Особи, це звільнення приходить само собою. Причина цього в тому, що всі дії Верховного Господа (Його ліли) трансцендентні щодо ґун матеріальної енерґії. Це всепривабливі духовні дії, і тому постійний зв’язок із духовною діяльністю Верховного Господа поступово одухотворює зумовлену душу і зрештою розтинає вузол матеріальних пут.

Osvobození z hmotného otroctví je tedy, dalo by se říci, vedlejší produkt oddané služby. Pouhé dosažení duchovního poznání ještě nezaručuje, že budeme osvobozeni. Duchovní poznání musí být doplněné oddanou službou, která časem úplně převládne. Teprve tehdy je možné osvobození. Dokonce i práce ploduchtivého dělníka, která by jinak zajisté přinesla své reakce, může dovést k osvobození, je-li doplněna oddanou službou. Karma doplněná oddanou službou se nazývá karma-yoga. Podobně empirické poznání doplněné oddanou službou se nazývá jñāna-yoga. Čistá bhakti-yoga však nezávisí na karmě ani na jñāně. Bhakti-yoga zaručuje nejen osvobození z podmíněného života, ale navíc člověka obdařuje transcendentální láskyplnou službou Pánu.

Звідси випливає, що звільнення з матеріальних пут    —    це похідний наслідок відданого служіння. Просто духовне знання не забезпечує звільнення. Це знання має бути завинене у віддане служіння, з тим щоб накінець взяло гору саме служіння. Отоді звільнення можливе. Навіть діяльність кармічного трудівника, обтяжена наслідками, може привести його до звільнення, якщо її оповиває віддане служіння. Карма, завинута у віддане служіння, зветься карма-йоґа. Так само емпіричне знання, завинуте у віддане служіння, зветься ґ’яна-йоґа. Але чиста бгакті-йоґа незалежна від тих карми та ґ’яни, бо її одної досить, щоб не лише звільнити душу із зумовленого життя, але й дарувати їй трансцендентне любовне служіння Господу.

Každý rozumný člověk, pokud je alespoň trochu vnímavější nežli je zvykem u lidí s chabým poznáním, by si toto učení měl osvojit a nepřetržitě vzpomínat Nejvyššího Pána. Měl by o Něm naslouchat, měl by Ho velebit, vzpomínat na Něho a stále, bez přestání by Ho měl uctívat. To je dokonalost v oddané službě. Gosvāmī z Vṛndāvanu velmi svědomitě následovali tyto zásady a zanechali též po sobě pro náš prospěch obrovský literární odkaz transcendentální vědy. K této kazatelské činnosti je zplnomocnil Samotný Caitanya Mahāprabhu. Ukázal cestu pro všechny možné kasty a životní stavy, jak uvádět učení Śrīmad-Bhāgavatamu a jiných autoritativních písem do života.

Тому твердого глузду людина, що вища від пересічного, бідного на знання загалу, повинна завжди пам’ятати Бога- Особу, а для того    —    повсякчасно слухати за Нього, славити Його, згадувати та вшановувати. Робити це слід безперервно. Віддане служіння, яке виконують в такий спосіб,    —    це досконалість. Ґосвамі Вріндавани, що їх Шрі Чайтан’я Махапрабгу уповноважив поширити вчення бгакті, суворо додержували цієї заповіді і створили нам на добро величезну кількість праць з трансцендентної науки. Спираючись на знання з «Шрімад-Бгаґаватам» та інших авторитетних писань, вони окреслили шляхи діяльности всіх людей відповідно до їхнього стану чи касти.