Skip to main content

Sloka 9

ТЕКСТ 9

Verš

Текст

upavarṇitam etad vaḥ
puṇyaṁ pārīkṣitaṁ mayā
vāsudeva-kathopetam
ākhyānaṁ yad apṛcchata
упаварн̣итам этад вах̣
пун̣йам̇ па̄рӣкшитам̇ майа̄
ва̄судева-катхопетам
а̄кхйа̄нам̇ йад апр̣ччхата

Synonyma

Пословный перевод

upavarṇitam — popsal téměř vše; etat — to vše; vaḥ — vám; puṇyam — zbožný; pārīkṣitam — o Mahārājovi Parīkṣitovi; mayā — já; vāsudeva — o Pánu Kṛṣṇovi; kathā — vyprávění; upetam — ve spojitosti s; ākhyānam — výroky; yat — jak; apṛcchata — jste se mě ptali.

упаварн̣итам — рассказано почти все; этат — все это; вах̣ — вам; пун̣йам — о благочестивом; па̄рӣкшитам — Махарадже Парикшите; майа̄ — мной; ва̄судева — о Господе Кришне; катха̄ — повествований; упетам — связанных с; а̄кхйа̄нам — утверждений; йат — то, что; апр̣ччхата — вы спрашивали у меня.

Překlad

Перевод

Ó mudrci, nyní jsem vám podle vašich otázek popsal téměř vše o Pánu Kṛṣṇovi, co má spojitost s příběhem zbožného Mahārāje Parīkṣita.

О мудрецы, отвечая на ваш вопрос, я рассказал почти все, что в истории благочестивого Махараджи Парикшита связано с Господом Кришной.

Význam

Комментарий

Śrīmad-Bhāgavatam podává historický přehled činností Pána, a činy Pána se vždy odehrávají ve spojitosti s Jeho oddanými. Příběhy oddaných a skutky Pána se prolínají a jsou na stejné úrovni. Oddaní Pána uctívají činnosti Pána i činnosti Jeho čistých oddaných stejně, neboť jsou všechny transcendentální.

«Шримад-Бхагаватам» повествует о деяниях Господа, а они связаны с преданными Господа. Таким образом, история преданных неотлична от истории деяний Господа Кришны. Преданный Господа считает, что действия Господа и действия Его чистых преданных находятся на одном уровне, потому что они полностью трансцендентны.