Skip to main content

Sloka 5

Text 5

Verš

Text

kas tvaṁ mac-charaṇe loke
balād dhaṁsy abalān balī
nara-devo ’si veṣeṇa
naṭavat karmaṇā ’dvijaḥ
kas tvaṁ mac-charaṇe loke
balād dhaṁsy abalān balī
nara-devo ’si veṣeṇa
naṭavat karmaṇā ’dvijaḥ

Synonyma

Synonyms

kaḥ — kdo jsi; tvam — ty; mat — moje; śaraṇe — pod ochranou; loke — v tomto světě; balāt — silou; haṁsi — zabíjíš; abalān — ty, kteří jsou bezmocní; balī — i když plný síly; nara-devaḥ — člověk-bůh; asi — vypadáš jako; veṣeṇa — podle šatů; naṭa-vat — jako divadelní herec; karmaṇā — skutky; advi-jaḥ — člověk, který není dvojzrozený svojí kulturou.

kaḥ — who are; tvam — you; mat — my; śaraṇe — under protection; loke — in this world; balāt — by force; haṁsi — killing; abalān — those who are helpless; balī — although full of strength; nara-devaḥ — man-god; asi — appear to be; veṣeṇa — by your dress; naṭa-vat — like a theatrical player; karmaṇā — by deeds; advi-jaḥ — a man not twice-born by culture.

Překlad

Translation

Ó, kdo jsi? Vypadáš, že jsi silný, a přesto si dovoluješ zabíjet pod mou ochranou ty, kteří jsou bezmocní! Podle oděvu se vydáváš za božího člověka (za krále), ale tvé skutky se příčí zásadám dvojzrozených kṣatriyů.

Oh, who are you? You appear to be strong and yet you dare kill, within my protection, those who are helpless! By your dress you pose yourself to be a godly man [king], but by your deeds you are opposing the principles of the twice-born kṣatriyas.

Význam

Purport

Brāhmaṇové, kṣatriyové a vaiśyové se nazývají dvojzrození, protože tyto vyšší třídy lidí se narodí poprvé spojením rodičů a podruhé kulturním omlazením prostřednictvím duchovního zasvěcení od pravého ācāryi neboli duchovního mistra. Kṣatriya je tedy také dvojzrozený, jako brāhmaṇa, a jeho povinností je poskytovat ochranu bezmocným. Kṣatriyský král se považuje za představitele Boha, který chrání bezmocné a trestá ničemy. Kdykoliv dochází v tomto jednání vladařů k nesrovnalostem, přichází inkarnace Pána, aby znovu stanovila zásady zbožného království. Ve věku Kali se bez omezení zabíjejí ubohá a bezmocná zvířata, zvláště krávy, které mají od vládních představitelů dostávat veškerou ochranu. Vládci, kterým se tyto věci dějí přímo pod nosem, jsou tedy zástupci Boha pouze jménem. Tito mocní vládci panují nebohým občanům podle šatu či titulu, ale ve skutečnosti jsou to neschopní lidé nižší třídy, kteří postrádají kulturní hodnoty dvojzrozených. Nikdo nemůže od jednozrozeného (duchovně nekulturního) člověka nižší třídy očekávat spravedlnost nebo rovnoprávné jednání. Proto je ve věku Kali každý nešťastný, protože vláda ve státě je špatná. Moderní lidská společnost není dvojzrozená duchovní kulturou. Proto vláda lidí, kteří nejsou dvojzrození, je nutně vládou Kaliho, pod kterou je každý nešťastný.

The brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas are called twice-born because for these higher classes of men there is one birth by parental conjugation and there is another birth of cultural rejuvenation by spiritual initiation from the bona fide ācārya, or spiritual master. So a kṣatriya is also twice-born like a brāhmaṇa, and his duty is to give protection to the helpless. The kṣatriya king is considered to be the representative of God to give protection to the helpless and chastise the miscreants. Whenever there are anomalies in this routine work by the administrators, there is an incarnation of the Lord to reestablish the principles of a godly kingdom. In the Age of Kali, the poor helpless animals, especially the cows, which are meant to receive all sorts of protection from the administrative heads, are killed without restriction. Thus the administrative heads under whose noses such things happen are representatives of God in name only. Such powerful administrators are rulers of the poor citizens by dress or office, but factually they are worthless, lower-class men without the cultural assets of the twice-born. No one can expect justice or equality of treatment from once-born (spiritually uncultured) lower-class men. Therefore in the Age of Kali everyone is unhappy due to the maladministration of the state. The modern human society is not twice-born by spiritual culture. Therefore the people’s government, by the people who are not twice-born, must be a government of Kali in which everyone is unhappy.