Skip to main content

Sloka 35

Text 35

Verš

Text

sūta uvāca
parīkṣitaivam ādiṣṭaḥ
sa kalir jāta-vepathuḥ
tam udyatāsim āhedaṁ
daṇḍa-pāṇim ivodyatam
sūta uvāca
parīkṣitaivam ādiṣṭaḥ
sa kalir jāta-vepathuḥ
tam udyatāsim āhedaṁ
daṇḍa-pāṇim ivodyatam

Synonyma

Synonyms

sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī řekl; parīkṣitā — Mahārājem Parīkṣitem; evam — takto; ādiṣṭaḥ — nařízeno; saḥ — on; kaliḥ — osobnost Kaliho; jāta — bylo; vepathuḥ — chvění; tam — jeho; udyata — zdvižený; asim — meč; āha — řekl; idam — takto; daṇḍa-pāṇim — Yamarāja, osobnost smrti; iva — jako; udyatam — téměř připravený.

sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī said; parīkṣitā — by Mahārāja Parīkṣit; evam — thus; ādiṣṭaḥ — being ordered; saḥ — he; kaliḥ — the personality of Kali; jāta — there was; vepathuḥ — trembling; tam — him; udyata — raised; asim — sword; āha — said; idam — thus; daṇḍa-pāṇim — Yamarāja, the personality of death; iva — like; udyatam — almost ready.

Překlad

Translation

Śrī Sūta Gosvāmī řekl: Osobnost Kaliho se po tomto rozkazu Mahārāje Parīkṣita začala třást strachy. Když Kali před sebou viděl krále jako Yamarāje, připraveného, že ho zabije, promluvil ke všem následovně.

Śrī Sūta Gosvāmī said: The personality of Kali, thus being ordered by Mahārāja Parīkṣit, began to tremble in fear. Seeing the King before him like Yamarāja, ready to kill him, Kali spoke to the King as follows.

Význam

Purport

Král byl připravený osobnost Kaliho ihned zabít, pokud neuposlechne jeho rozkazu. V opačném případě by nic nenamítal proti tomu, aby Kali žil dál. Kali, který se různými způsoby pokoušel uniknout trestu, nakonec usoudil, že se králi musí odevzdat, a začal se třást ve strachu o život. Král neboli panovník musí být tak silný, aby stál před osobností Kaliho jako osobnost smrti Yamarāja. Králův rozkaz musí být splněn, jinak je život zločince v nebezpečí. Tak se má vládnout osobnostem Kaliho, které narušují normální život obyvatel státu.

The King was ready to kill the personality of Kali at once, as soon as he disobeyed his order. Otherwise the King had no objection to allowing him to prolong his life. The personality of Kali also, after attempting to get rid of the punishment in various ways, decided that he must surrender unto him, and thus he began to tremble in fear of his life. The king, or the executive head, must be so strong as to stand before the personality of Kali like the personality of death, Yamarāja. The King’s order must be obeyed, otherwise the culprit’s life is in risk. That is the way to rule the personalities of Kali who create disturbance in the normal life of the state citizens.