Skip to main content

Sloka 29

Text 29

Verš

Texto

taṁ jighāṁsum abhipretya
vihāya nṛpa-lāñchanam
tat-pāda-mūlaṁ śirasā
samagād bhaya-vihvalaḥ
taṁ jighāṁsum abhipretya
vihāya nṛpa-lāñchanam
tat-pāda-mūlaṁ śirasā
samagād bhaya-vihvalaḥ

Synonyma

Palabra por palabra

tam — jeho; jighāṁsum — chystající se zabít; abhipretya — dobře věda; vihāya — odložil; nṛpa-lāñchanam — oděv krále; tat-pāda-mūlam — u jeho nohou; śirasā — hlavou; samagāt — plně se odevzdal; bhaya-vihvalaḥ — pod tlakem strachu.

tam — a él; jighāṁsum — deseando matar; abhipretya — sabiéndolo bien; vihāya — dejando a un lado; nṛpa-lāñchanam — el traje de rey; tat-pāda-mūlam — a sus pies; śirasā — por la cabeza; samagāt — plenamente entregado; bhaya-vihvalaḥ — bajo la presión del temor.

Překlad

Traducción

Když Kali pochopil, že se ho král chystá zabít, ihned zahodil královský šat a pod tlakem strachu se mu se skloněnou hlavou odevzdal.

Cuando la personalidad de Kali se dio cuenta de que el rey estaba dispuesto a matarlo, de inmediato abandonó el traje de rey y, bajo la presión del temor, se entregó a él por completo, postrando la cabeza.​​​​​​​

Význam

Significado

Královský šat osobnosti Kaliho byl falešný. Královské roucho se hodí pro krále či kṣatriyu, ale když se člověk nižší třídy obleče jako král, jeho pravá totožnost bude ihned odhalena, jakmile se proti němu postaví pravý kṣatriya jako Mahārāja Parīkṣit. Skutečný kṣatriya se nikdy neodevzdává. Když se proti němu postaví jiný kṣatriya, přijme jeho výzvu a bojuje, dokud nezemře nebo nezvítězí. Odevzdání se je pro kṣatriyu neznámý pojem. Ve věku Kali existuje mnoho podvodníků, kteří se oblékají a chovají jako vladaři či panovníci, ale jakmile se proti nim postaví skutečný kṣatriya, jejich skutečná totožnost vyjde najevo. Když tedy převlečený Kali viděl, že bojovat proti Mahārājovi Parīkṣitovi je nad jeho síly, sklonil hlavu jako poddaný a odložil svůj královský šat.

El atuendo de rey que llevaba la personalidad de Kali es artificial. Dicho atuendo es idóneo para un rey o kṣatriya, pero cuando un hombre de clase baja se viste artificialmente de rey, su verdadera identidad se descubre con el desafío de un kṣatriya genuino como Mahārāja Parīkṣit. Un verdadero kṣatriya nunca se rinde. Él acepta el reto del kṣatriya que sea su rival, y pelea hasta morir o ganar. El verdadero kṣatriyano conoce la capitulación. En la era de Kali hay muchísimos impostores que se hacen pasar por administradores o gobernantes y se visten como tales, pero su verdadera identidad se descubre cuando un verdadero kṣatriya los desafía. Por lo tanto, cuando la personalidad de Kali, vestido con un traje falso, vio que pelear con Mahārāja Parīkṣit estaba más allá de su capacidad, bajó la cabeza como un subordinado y abandonó su atuendo de rey.