Sloka 26
ТЕКСТ 26
Verš
Текст
iyaṁ ca bhūmir bhagavatā
nyāsitoru-bharā satī
śrīmadbhis tat-pada-nyāsaiḥ
sarvataḥ kṛta-kautukā
nyāsitoru-bharā satī
śrīmadbhis tat-pada-nyāsaiḥ
sarvataḥ kṛta-kautukā
ийам̇ ча бхӯмир бхагавата̄
нйа̄ситору-бхара̄ сатӣ
ш́рӣмадбхис тат-пада-нйа̄саих̣
сарватах̣ кр̣та-каутука̄
нйа̄ситору-бхара̄ сатӣ
ш́рӣмадбхис тат-пада-нйа̄саих̣
сарватах̣ кр̣та-каутука̄
Synonyma
Пословный перевод
ийам — это; ча — и; бхӯмих̣ — поверхность Земли; бхагавата̄ — Личностью Бога; нйа̄сита — осуществленные лично им, а также другими; уру — великое; бхара̄ — бремя; сатӣ — так сделано; ш́рӣмадбхих̣ — всецело благоприятными; тат — теми; пада-нйа̄саих̣ — отпечатками стоп; сарватах̣ — повсюду; кр̣та — сотворено; каутука̄ — счастье.
Překlad
Перевод
Osobnost Božství a také další jistě snížili zátěž Země. Když byl Pán přítomný jako inkarnace, díky Jeho příznivým šlépějím bylo konáno vše dobré.
Тяжкое бремя Земли было, конечно же, облегчено Личностью Бога и другими. Когда Он воплотился здесь, все хорошее совершалось благодаря отпечаткам Его стоп, приносящим удачу.