Skip to main content

Sloka 16

ТЕКСТ 16

Verš

Текст

sārathya-pāraṣada-sevana-sakhya-dautya-
vīrāsanānugamana-stavana-praṇāmān
snigdheṣu pāṇḍuṣu jagat-praṇatiṁ ca viṣṇor
bhaktiṁ karoti nṛ-patiś caraṇāravinde
са̄ратхйа-па̄рашада-севана-сакхйа-даутйа-
вӣра̄сана̄нугамана-ставана-пран̣а̄ма̄н
снигдхешу па̄н̣д̣ушу джагат-пран̣атим̇ ча вишн̣ор
бхактим̇ кароти нр̣-патиш́ чаран̣а̄равинде

Synonyma

Пословный перевод

sārathya — přijetí místa vozataje; pāraṣada — přijetí vůdčího postavení ve shromáždění při oběti Rājasūya; sevana — neustálé zaměstnání mysli ve službě Pánu; sakhya — myslet na Pána jako na přítele; dautya — přijetí postavení poslíčka; vīra-āsana — přijetí postavení nočního hlídače s vytaženým mečem; anugamana — kráčení ve stopách; stavana — pronášení modliteb; praṇāmān — skládání poklon; snigdheṣu — těm, kteří se podřizují vůli Pána; pāṇḍuṣu — synům Pāṇḍua; jagat — vesmírný; praṇatim — ten, Jehož všichni poslouchají; ca — a; viṣṇoḥ — Viṣṇua; bhaktim — oddanost; karoti — činí; nṛ-patiḥ — král; caraṇa-aravinde — Jeho lotosovým nohám.

са̄ратхйа — принятие роли колесничего; па̄рашада — принятие роли возглавляющего жертвоприношение Раджасую; севана — погружение ума в постоянное служение Господу; сакхйа — размышления о Господе как о друге; даутйа — принятие роли посланника; вӣра-а̄сана — принятие поста ночного стража с обнаженным мечом; анугамана — следуя по стопам; ставана — вознося молитвы; пран̣а̄ма̄н — выражая почтение; снигдхешу — им, кто был столь покорен воле Господа; па̄н̣д̣ушу — сыновьям Панду; джагат — вселенский; пран̣атим — тот, кому повинуются; ча — и; вишн̣ох̣ — Вишну; бхактим — преданность; кароти — делает; нр̣-патих̣ — царь; чаран̣а-аравинде — Его лотосным стопам.

Překlad

Перевод

Mahārāja Parīkṣit slyšel, že ze Své bezpříčinné milosti Pán Kṛṣṇa (Viṣṇu), Jehož poslouchají všichni v celém vesmíru, poskytoval oddaným synům Pāṇḍua všechny možné služby a podle jejich vůle přijímal postavení vozataje, vůdčí osobnosti, poslíčka, přítele, nočního hlídače atd., poslouchal je jako sluha a skládal jim poklony jako ten, kdo je mladší věkem. Když toto slyšel, Mahārāje Parīkṣita zaplavila oddanost lotosovým nohám Pána.

Махараджа Парикшит слышал, что по своей беспричинной милости Господь Кришна [Вишну], которому повинуются все, всячески служил послушным сыновьям Панду, принимая на Себя обязанности то их колесничего, то главы собрания, то посланника, то друга, то ночного стража и проч., в зависимости от желания Пандавов, повинуясь им, как слуга, и выражая им почтение как младший по возрасту. Когда Махараджа Парикшит слышал об этом, его переполняла преданность лотосным стопам Господа.

Význam

Комментарий

Pán Kṛṣṇa je pro čisté oddané jako byli Pāṇḍuovci vším. Byl pro ně Svrchovaným Pánem, duchovním mistrem, uctívaným Božstvem, vůdcem, vozatajem, přítelem, sluhou, poslíčkem a vším, na co pomysleli. Takto Pán opětoval pocity Pāṇḍuovců. Mahārāja Parīkṣit byl jako čistý oddaný Pána schopen ocenit Pánovo transcendentální opětování pocitů s Jeho oddanými, a sám byl proto zaplaven dojetím při pomyšlení na Pánovo jednání. Jednoduše tím, že oceníme jednání Pána s Jeho čistými oddanými, můžeme dosáhnout spasení. Pánovo jednání s Jeho oddanými vypadá jako obyčejné lidské jednání, ale ten, kdo ho doopravdy pozná, okamžitě získá oprávnění k návratu zpátky domů, zpátky k Bohu. Pāṇḍuovci byli tak poddajní vůli Pána, že jim nebylo zatěžko obětovat ve službě Jemu jakékoliv množství energie, a tímto ryzím odhodláním si zajistili Pánovu milost v libovolné formě, jakou si přáli.

Для таких чистых преданных, как Пандавы, Господь Кришна есть все. Он был для них Верховным Господом, духовным учителем, Божеством, которому они поклонялись, проводником, колесничим, другом, слугой, посланником и всем, что только они могли себе представить. И Господь в Свою очередь отвечал взаимностью на чувства Пандавов. Как чистый преданный Господа, Махараджа Парикшит мог по достоинству оценить то, как Господь отвечал трансцендентной взаимностью на чувства Своих преданных, и это заставляло его самого погружаться в экстаз взаимоотношений с Господом. Просто оценив по достоинству то, как Господь относится к Своим чистым преданным, можно обрести спасение. Отношения Господа с Его преданными выглядят обычными человеческими отношениями, но тот, кто по-настоящему понял их, сразу становится достоин вернуться домой, обратно к Богу. Пандавы были так послушны воле Господа, что могли пожертвовать на служение Ему сколько угодно энергии, и благодаря такой беспримесной решимости они могли снискать милость Господа в любой форме, в какой бы ни пожелали.