Skip to main content

Sloka 45

ТЕКСТ 45

Verš

Текст

sarve tam anunirjagmur
bhrātaraḥ kṛta-niścayāḥ
kalinādharma-mitreṇa
dṛṣṭvā spṛṣṭāḥ prajā bhuvi
сарве там анунирджагмур
бхра̄тарах̣ кр̣та-ниш́чайа̄х̣
калина̄дхарма-митрен̣а
др̣шт̣ва̄ спр̣шт̣а̄х̣ праджа̄ бхуви

Synonyma

Пословный перевод

sarve — všichni jeho mladší bratři; tam — ho; anunirjagmuḥ — opustili domov po vzoru staršího; bhrātaraḥ — bratři; kṛta-niścayāḥ — rozhodně; kalinā — věkem Kali; adharma — zásady bezbožnosti; mitreṇa — přítele; dṛṣṭvā — viděli; spṛṣṭāḥ — zmocnily se; prajāḥ — všech obyvatel; bhuvi — na Zemi.

сарве — все его младшие братья; там — его; анунирджагмух̣ — покинули дом вслед за старшим; бхра̄тарах̣ — братья; кр̣та-ниш́чайа̄х̣ — решительно; калина̄ — веком Кали; адхарма — принцип безбожия; митрен̣а — другом; др̣шт̣ва̄ — наблюдая; спр̣шт̣а̄х̣ — охватил; праджа̄х̣ — всех жителей; бхуви — на Земле.

Překlad

Перевод

Mladší bratři Mahārāje Yudhiṣṭhira viděli, že věk Kali už proniká do celého světa a že obyvatelé království už jsou poznamenáni bezbožným životem. Rozhodli se proto jít ve stopách svého staršího bratra.

Младшие братья Махараджи Юдхиштхиры заметили, что век Кали уже наступил во всем мире, и что жители их царства уже испытали на себе влияние безбожной деятельности. Поэтому они решили последовать по стопам своего старшего брата.

Význam

Комментарий

Mladší bratři Mahārāje Yudhiṣṭhira byli už předtím věrnými následovníky velikého vladaře a byli dostatečně vzdělaní, aby znali konečný cíl života. S rozhodností se proto vydali za svým nejstarším bratrem vykonávat oddanou službu Pánu Śrī Kṛṣṇovi. Podle zásad sanātana-dharmy se člověk musí po skončení první poloviny svého života stáhnout z rodinného života a zaměstnat se seberealizací. Jakým způsobem se má člověk zaměstnat ale není vždy jasné. Lidé, kteří odešli do ústraní, jsou někdy zmateni a nevědí, co mají v posledních dnech života dělat. Zde je rozhodnutí autorit, jako byli Pāṇḍuovci: všichni se zaměstnali příznivým rozvíjením oddané služby Pánu Śrī Kṛṣṇovi, Nejvyšší Osobnosti Božství. Podle Svāmīho Śrīdhara není konečným cílem života dharma, artha, kāma a mokṣa neboli plodonosné činnosti, filozofické spekulace a spasení, jak si jistí lidé představují. Těmto věcem se víceméně věnují ti, kteří nemají žádné informace o konečném životním cíli. Tento cíl popisuje Samotný Pán v Bhagavad-gītě (18.64) a Pāṇḍuovci byli natolik inteligentní, že se za ním bez váhání vydali.

Младшие братья Махараджи Юдхиштхиры всегда и во всем послушно следовали за великим императором, и они были достаточно образованны, чтобы понимать, что является высшей целью жизни. Поэтому они с решимостью последовали за своим старшим братом по пути преданного служения Господу Шри Кришне. Согласно принципам санатана-дхармы, прожив половину своей жизни, человек должен оставить семью и посвятить себя самоосознанию. Но ответ на вопрос о том, чем следует заняться, не всегда ясен. Иногда отошедшие от дел люди теряются, не зная, чему им посвятить остаток своих дней. Здесь мы видим, как решили этот вопрос такие авторитеты, как Пандавы. Все они занялись любовным преданным служением Господу Шри Кришне, Верховной Личности Бога. По утверждению Свами Шридхары, дхарма, артха, ка̄ма и мокша, или кармическая деятельность, спекулятивная философия и спасение не являются, вопреки мнению некоторых людей, высшей целью жизни. Ими в той или иной степени занимаются люди, которые не знают о высшей цели жизни. Эту высшую цель жизни уже указал Сам Господь в «Бхагавад-гите» (18.64), и Пандавы были достаточно разумны, чтобы не раздумывая избрать этот путь.